Uznanie vašich úradne osvedčených listín v EÚ

Úradne osvedčenú listinu (dokument vydaný verejným orgánom) budete možno musieť predkladať pri rôznych situáciách – rodný list, ak sa budete chcieť zosobášiť, alebo potvrdenie o žiadnom zázname v registri trestov, ak sa budete uchádzať o zamestnanie v inej krajine EÚ.

Pravidlá EÚ týkajúce sa úradne osvedčených listín tento proces zjednodušujú a verejným orgánom stanovujú pokyny, ktorými sa musia riadiť pri vybavovaní vašich dokumentov vydaných v inej krajine EÚ. Pri predkladaní dokumentu (originálu alebo jeho overenej kópie), ktorý vydali orgány v jednej krajine EÚ, orgánom v inej krajine EÚ musia tieto orgány uznať váš doklad ako autentický, a to bez apostily, ktorou sa potvrdzuje jeho pravosť.

Typy dokumentov, na ktoré sa vzťahujú pravidlá EÚ

Bez apostily možno predkladať úradne osvedčené listiny v prípade:

  • narodenia
  • potvrdenia, že daná osoba je nažive
  • úmrtia
  • potvrdenia o mene a priezvisku
  • manželstva vrátane spôsobilosti uzavrieť manželstvo a rodinného stavu
  • rozvodu
  • súdnej rozluky alebo vyhlásenia manželstva za neplatné
  • registrovaného partnerstva vrátane schopnosti uzavrieť registrované partnerstvo a štatútu registrovaného partnerstva
  • zrušenia registrovaného partnerstva, súdnej rozluky alebo vyhlásenia registrovaného partnerstva za neplatné
  • rodičovstva
  • adopcie
  • potvrdenia o mieste bydliska alebo mieste pobytu
  • potvrdenia o štátnej príslušnosti
  • potvrdenia o žiadnom zázname v registri trestov práva voliť a byť volený v komunálnych voľbách a práva voliť do Európskeho parlamentu

Upozornenie

Tieto pravidlá sa týkajú len pravosti úradne osvedčených listín, a nie uznania ich právnych účinkov mimo krajiny EÚ, v ktorej boli vydané – tento aspekt regulujú vnútroštátne predpisy krajiny, v ktorej sa uvedený dokument predkladá.

Napríklad, ak máte sobášny list potvrdzujúci uzavretie manželstva páru rovnakého pohlavia vydaný v jednej krajine EÚ, orgány inej krajiny EÚ nesmú žiadať úradné osvedčenie tohto dokumentu apostilou. Zároveň však nie sú povinné tento sobáš uznať, ak sa v uvedenej krajine sobáše párov rovnakého pohlavia právne neuznávajú.

Požiadavky na preklad

Úradný preklad vášho dokumentu nie je potrebný vtedy, ak je daný dokument v jednom z úradných jazykov krajiny EÚ, v ktorej ho predkladáte, alebo ak je v niektorom inom neúradnom jazyku, ktorý daná krajina uznáva.

V ostatných prípadoch môžete orgány krajiny EÚ, ktorá váš dokument vydala, požiadať, aby poskytli štandardný viacjazyčný formulár. Tento formulár budete musieť spolu s dokumentom predložiť namiesto prekladu.

Skontrolujte si, v ktorých prípadoch môžete vo svojej krajine požiadať o viacjazyčný štandardný formulár .

Upozornenie

Ak spolu s úradne osvedčenou listinou predkladáte štandardný viacjazyčný formulár, orgány krajiny EÚ, v ktorej formulár predkladáte, môžu v prípade, že obsahu dokumentu neporozumejú, výnimočne požiadať, aby ste predložili aj jeho úradne overený preklad.

Príklad

Uznanie rodného listu, ktorý vydali orgány v jednej krajine EÚ, ako autentického dokumentu v inej krajine EÚ

Tomasz, ktorý je poľským občanom, sa v Belgicku zosobášil s belgickou občiankou Marie. Ešte pred uzavretím manželstva musí Tomasz predložiť belgickým orgánom svoj rodný list. Tomasz nepotrebuje pravosť svojho rodného listu úradne osvedčiť apostilou a nepotrebuje ani jeho overený preklad. Namiesto toho si od poľských orgánov jednoducho vyžiada viacjazyčný štandardný formulár a spolu so svojím rodným listom ho predloží ako pomôcku na preklad.

Právne predpisy EÚ

Potrebujete pomoc asistenčných služieb?

Obráťte sa na špecializované asistenčné služby

Na nájdenie najvhodnejšej pomoci môžete využiť aj vyhľadávač služieb pomoci.

Posledná kontrola: 24/06/2024
Zdieľať túto stránku