Hacer negocios
Última comprobación: 18/02/2019

Reconocimiento de tus documentos públicos en la UE

A lo mejor tienes que presentar un documento público (es decir, un documento expedido por una administración pública), como el certificado nacimiento, si quieres contraer matrimonio, o un certificado de antecedentes penales si buscas trabajo en otro país de la Unión Europea.

Las normas de la UE sobre documentos públicos simplifican el proceso y establecen pautas para las administraciones a la hora de tramitar documentos expedidos en otro país de la UE. Cuando presentes un documento (el original o la copia certificada) expedido en un país de la UE ante las autoridades de otro país de la UE, estas deberán aceptarlo tal cual, sin necesidad de que lleve una apostilla que demuestre su autenticidad.

Las normas de la UE se aplican a los siguientes tipos de documentos:

Puedes presentar documentos públicos sin apostilla para los trámites siguientes:

Las normas mencionadas solo están relacionadas con la autenticidad de los documentos públicos, no con el reconocimiento de los efectos legales de dichos documentos fuera del país de la UE de expedición, ya que esta cuestión atañe al Derecho nacional del país de la UE en el que se presenta el documento.

Por ejemplo, si tienes un certificado de matrimonio entre personas del mismo sexo expedido en un país de la UE, las autoridades del país de la UE donde lo vayas a presentar no pueden exigirte una apostilla en el certificado, pero no están obligadas a reconocer el matrimonio si es un país donde el matrimonio entre personas del mismo sexo no está legalmente reconocido.

Requisitos de traducción

No tienes que proporcionar una traducción oficial de tu documento si está redactado en una de las lenguas oficiales de la EU del país destinatario o en otra lengua no oficial que esté aceptada en ese país.

En los demás casos, puedes pedir a las autoridades del país de la UE que haya expedido el documento que te proporcionen un formulario estándar multilingüe. Podrás presentarlo con el documento, en vez de la traducción.

Tipos de formulario estándar multilingüe que puedes pedir en tu país de la UE.

Excepcionalmente, las autoridades del país de la UE donde presentes un formulario estándar multilingüe con el documento público podránpedirte una traducción jurada del documento si no logran entender claramente su contenido.

Ejemplo

Conseguir que un país de la UE acepte como auténtico un certificado de nacimiento expedido en otro país de la UE

Tamas es polaco y quiere casarse en Bélgica con Marie, de nacionalidad belga. Para poder contraer matrimonio, Tamas debe presentar su certificado de nacimiento ante las autoridades belgas. Tamas no necesita apostilla para demostrar la autenticidad de su certificado de nacimiento. Tampoco necesita una traducción jurada de su certificado. Únicamente tiene que pedir el formulario estándar multilingüe a las autoridades polacas y presentarlo como apoyo a la traducción junto con su certificado de nacimiento.

Legislación de la UE

¿Necesitas más información sobre las normas de un país?

¿Necesitas recurrir a los servicios de asistencia?

Ponte en contacto con los servicios de asistencia especializados

Compartir esta página: