Kwalifikacje zawodowe: dokumenty, które należy załączyć do wniosku

Dokument poświadczający obywatelstwo lub tożsamość

Kopia paszportu lub dowodu tożsamości ORAZ:

  • Jeśli zmieniłeś nazwisko i na różnych dokumentach, które załączasz, są inne nazwiska: odpis aktu ślubu lub wszelkie inne stosowne dokumenty.
  • Jeśli Twoje miejsca urodzenia nie jest wskazane w paszporcie lub dowodzie tożsamości, akt urodzenia lub inne dokumenty potwierdzające Twoje miejsce urodzenia.
  • Jeśli nie jesteś obywatelem UE: dokument poświadczający, że masz członka rodziny, który jest obywatelem UE, jesteś uprawniony do pobytu długoterminowego lub masz status uchodźcy w jednym z państw UE, posiadasz niebieską kartę UE lub inny dokument potwierdzający, że mogą Ci przysługiwać prawa UE. O bardziej szczegółowe informacje zwróć się do organów krajowych bg .

W przypadku dowodów tożsamości i paszportów tłumaczenia nie są konieczne – władze mogą poprosić o przetłumaczenie innych przedłożonych przez Ciebie dokumentów.

Dokument potwierdzający prowadzenie działalności zgodnie z prawem

Zaświadczenie wydane przez właściwy organ / zaświadczenie wydane przez organizację zawodową / kopia licencji zawodowej / wyciąg z rejestru handlowego lub jakikolwiek inny dokument potwierdzający, że spełniasz wszystkie warunki do wykonywania swojego zawodu w kraju pochodzenia i nie jesteś objęty zakazem wykonywania zawodu (prowadzisz działalność zgodnie z prawem w kraju pochodzenia).

Jeśli ten dokument został wydany przez organ krajowy w Twoim kraju rodzinnym, przetłumaczenie go na inny język może być wymagane jedynie w razie uzasadnionych wątpliwości. Jeśli dokument nie został wydany przez organ w Twoim kraju rodzinnym, urząd może zażądać przetłumaczenia go.

Dokument potwierdzający posiadanie kwalifikacji lub kompetencji zawodowych

Odpis dyplomu lub wszelkie inne stosowne dokumenty.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Uwaga

W przypadku pielęgniarzy i farmaceutów: Jeśli Twój dyplom znajduje się na tej liście (załącznik V), a Twoje kształcenie rozpoczęło się później niż wskazana data referencyjna, możesz uzyskać automatyczne uznanie kwalifikacji – i jeśli Twoje kwalifikacje zostały uzyskane w kraju, w którym aktualnie mieszkasz, tłumaczenie dokumentów nie jest konieczne.

Pielęgniarki i farmaceuci mogą również skorzystać z systemu automatycznego uznawania kwalifikacji, jeśli mają prawo do jednego z poniższych zaświadczeń:

  • Świadectwo zgodności: zaświadczenie stwierdzające, że Twoje kwalifikacje spełniają zharmonizowane minimalne unijne wymogi w zakresie kształcenia.
  • Zaświadczenie dotyczące zmiany tytułu posiadanych kwalifikacji: dokument potwierdzający zmianę nazwy Twoich kwalifikacji, jeśli Twoje kwalifikacje spełniają zharmonizowane minimalne wymogi w zakresie wykształcenia, ale ich dokładnego tytułu nie ma na liście.
  • Zaświadczenie o prawach nabytych: zaświadczenie potwierdzające, że wykonywałeś swój zawód co najmniej przez kolejne 3 lata w ciągu ostatnich 5 lat przed dniem wydania zaświadczenia – nawet jeśli Twoje oficjalne kwalifikacje nie spełniają minimalnych unijnych wymogów kształcenia.

Jeśli te dokumenty zostały wydane przez organ krajowy w Twoim kraju rodzinnym, przetłumaczenie ich na inny język może być wymagane jedynie w razie uzasadnionych wątpliwości. Jeśli dokumenty nie zostały wydane przez organ w Twoim kraju rodzinnym, urząd może zażądać ich przetłumaczenia.

Dokument potwierdzający nieskazitelny charakter / dobrą reputację / zaświadczenie o braku upadłości

Zaświadczenie potwierdzające nieskazitelny charakter lub reputację i/lub poświadczające, że nie ogłoszono Twojej upadłości, wydane przez właściwy urząd w Twoim kraju pochodzenia.

Jeśli w Twoim kraju pochodzenia władze nie wydają takich dokumentów, prawdopodobnie będziesz musiał przedstawić oświadczenie pod przysięgą potwierdzone przez właściwy organ lub notariusza.

Jeśli ten dokument zostały wydany przez organ krajowy w Twoim kraju rodzinnym, przetłumaczenie go na inny język może być wymagane jedynie w razie uzasadnionych wątpliwości. Jeśli dokument nie został wydany przez organ w Twoim kraju rodzinnym, urząd może zażądać przetłumaczenia go.

Zaświadczenie o braku zawieszenia działalności lub braku zakazu wykonywania zawodu

Zaświadczenie o braku czasowego lub ostatecznego zakazu wykonywania zawodu lub braku wyroków skazujących.

Jeśli ten dokument zostały wydany przez organ krajowy w Twoim kraju rodzinnym, przetłumaczenie go na inny język może być wymagane jedynie w razie uzasadnionych wątpliwości. Jeśli dokument nie został wydany przez organ w Twoim kraju rodzinnym, urząd może zażądać przetłumaczenia go.

Zaświadczenie o dobrym stanie zdrowia

Zaświadczenie lekarskie wydane przez lekarza poświadczające Twoje zdrowie fizyczne lub psychiczne, lub świadectwo zdrowia fizycznego lub psychicznego wydane przez właściwe władze w kraju pochodzenia.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Zaświadczenie o sytuacji finansowej

Zaświadczenie o zdolności finansowej wydane przez bank lub inny ważny dowód (np. wyciągi bankowe).

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Dowód ubezpieczenia

Kopia polisy ubezpieczeniowej, umowy ubezpieczeniowej albo innego dowodu ubezpieczenia lub innego dowodu zbiorowego zabezpieczenia w odniesieniu do odpowiedzialności zawodowej.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Dodatkowe informacje o czasie trwania i treści kształcenia

Program nauczania, lista zaliczeń, dokument uzupełniający do dyplomu lub inne dokumenty zawierające informacje o łącznej długości trwania studiów, studiowanych przedmiotach i liczbie godzin oraz, w stosownych przypadkach, proporcji zajęć teoretycznych i praktycznych.

Uwaga

Informacje te nie są wymagane, jeśli jesteś pielęgniarką lub farmaceutą i korzystasz z automatycznego uznawania kwalifikacji.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Inne istotne szkolenia

Zaświadczenie dotyczące ustawicznego rozwoju zawodowego, uczestnictwa w seminariach i innych szkoleniach oraz uczenia się przez całe życie.

Uwaga

Nie masz obowiązku przedstawienia tych informacji przy składaniu wniosku. Jednak ich przedstawienie może zmniejszyć ryzyko, że władze państwa przyjmującego zwrócą się do Ciebie o przystąpienie do testu umiejętności lub odbycie stażu adaptacyjnego, zanim uznają Twoje kwalifikacje.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Doświadczenie zawodowe

  • Jeśli pochodzisz z kraju, w którym Twój zawód lub wykształcenie nie są regulowane, dokument potwierdzający, że wykonywałeś swój zawód w pełnym wymiarze godzin przez rok (lub przez równoważny okres w niepełnym wymiarze czasu pracy) w ciągu ostatnich 10 lat, jasno wskazujący daną działalność zawodową. Dowody tego rodzaju mogą obejmować zaświadczenie wydane przez właściwy organ, odcinki wypłaty, zaświadczenia od pracodawców lub inne odpowiednie dokumenty, o ile wyraźnie określono w nich charakter danej działalności.

    Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.
  • Jeśli Twoje kwalifikacje zostały uzyskane w kraju nienależącym do UE, dokument potwierdzający, że masz co najmniej 3 lata doświadczenia zawodowego i jasno wskazujący daną działalność zawodową. Dokument ten powinien być wystawiony przez właściwy organ w tym państwie UE/EOG, w którym po raz pierwszy uznano kwalifikacje uzyskane w państwie trzecim; jeżeli ten organ nie jest w stanie poświadczyć Twojego doświadczenia zawodowego, należy dostarczyć inny dokument potwierdzający doświadczenie zawodowe.

    Jeśli ten dokument zostały wydany przez organ krajowy w Twoim kraju rodzinnym, przetłumaczenie go na inny język może być wymagane jedynie w razie uzasadnionych wątpliwości. Jeśli dokument nie został wydany przez organ w Twoim kraju rodzinnym, urząd może zażądać przetłumaczenia go.
  • We wszystkich innych przypadkach przedstawienie dokumentu poświadczającego doświadczenie zawodowe przy składaniu wniosku nie jest obowiązkowe. Jednak przedstawienie zaświadczeń, pasków wypłaty, poświadczeń od pracodawców i innych dokumentów może zmniejszyć ryzyko, że władze państwa przyjmującego zwrócą się do Ciebie o przystąpienie do testu umiejętności lub odbycie stażu adaptacyjnego, zanim zezwolą Ci na wykonywanie zawodu.

    Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Informacje o równym traktowaniu w zakresie kwalifikacji

Dokument wystawiony przez właściwy organ kraju pochodzenia potwierdzający, że masz prawo wykonywać swój zawód w kraju pochodzenia na mocy prawa krajowego, chociaż Twoje kwalifikacje nie spełniają już obowiązujących wymogów krajowych.

Tłumaczenia: władze mogą poprosić o przetłumaczenie tego dokumentu.

Inne dokumenty (nieobowiązkowo)

Można również załączyć zaświadczenie o znajomości języków, życiorys itp. Twój wniosek nie zostanie oceniony na podstawie tych dokumentów.

Tłumaczenie nie jest konieczne, ale można je przedstawić.

Prawo UE

Szukasz informacji na temat przepisów obowiązujących w konkretnym kraju?

Zwróć się do organów krajowych

Potrzebujesz pomocy lub porady?

Skontaktuj się z serwisami ds. pomocy

Możesz również skorzystać z wyszukiwarka działu pomocy, aby znaleźć odpowiedź na swoje pytanie.

Ostatnio sprawdzono: 14/02/2024
Udostępnij tę stronę