Tolmácsolás
20/07/2020

Szabadúszó tolmácsok az EU intézményeinél

Az Európai Parlament, az Európai Bizottság és az Európai Unió Bírósága saját tolmácsszolgálattal rendelkezik, de a szabadúszó tolmácsok kiválasztását közösen végzik.

Szabadúszó tolmácsok rendszeresen dolgoznak az Európai Parlament, az Európai Bizottság és a Bíróság tolmácsszolgálatainál alkalmazott főállású tolmácsok mellett. A tolmácsok munkanyelve elsősorban az EU 24 hivatalos nyelve, de egyéb nyelvek ismeretére is szükség lehet. A szabadúszó tolmácsok esetében nincs állampolgársági követelmény.

Annak, aki szabadúszó tolmácsként akar dolgozni az EU-nál, akkreditációs vizsgát kell tennie. A vizsgaciklus különböző szakaszaival kapcsolatos összes fontos információt itt találja. A naptárból megtudhatja, mikor lesznek akkreditációs vizsgák az Ön nyelvén.

1. Jelentkezési feltételek

A jelentkezőknek az alábbi végzettségek valamelyikével kell rendelkezniük:

  • alapszakos oklevél (BA) a konferenciatolmácsolás területén (4 év)
    vagy

  • mesterszakos oklevél (MA) a konferenciatolmácsolás területén
    vagy

  • alapszakos oklevél (BA) bármely területen és
    posztgraduális oklevél a konferenciatolmácsolás területén, melynek megszerzéséhez legalább egyéves nappali tagozatos (teljes idejű) tanulmányokat kell folytatni
    vagy
    legalább egyéves szakmai tapasztalat konferenciatolmácsként a nemzetközi találkozókon szükséges szinten (a bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalat nem számít).

2. Nyelvi profilok, vizsganaptár

Nézzen utána, hogy jelenleg mely nyelvi profilokra van szükségük az uniós tolmácsszolgálatoknak. A keresett nyelvi profilok a mindenkori munkaerő-felvételi igények függvényében változhatnak.

A vizsgákat szükség szerint, az intézmények felvételi igényeinek megfelelően szervezzük meg. Az előválogató és az akkreditációs vizsga indikatív ütemezését minden évben közzétesszük, de változtatás tárgyát képezheti. Figyelem: ne feledje el benyújtani a jelentkezés határidejéig az összes szükséges dokumentumot!

3. Előválogató vizsga

Ha az intézményközi szűrőbizottság szerint az Ön jelentkezése megfelel a feltételeknek és a nyelvi profil tekintetében meghatározott követelményeknek, akkor Ön meghívást kap az online előválogató vizsgára.

A vizsga során Önnek egy kb. 10–12 perces beszédet kell szinkrontolmácsolnia az „A” nyelvére. A szűrőbizottság a vizsga céljaira az alábbiak közül választja ki a passzív nyelvet: angol, francia, német, olasz és spanyol.

Ön az online előválogató vizsgát az e-mailben megküldött meghívás időpontja és a megadott határidő között bármikor leteheti. A vizsgát bárhol elvégezheti, feltéve, hogy az Ön által e célra használt készülék megfelel az összes műszaki követelménynek. Javasoljuk, hogy a vizsgára egy csendes helyszínen kerítsen sort, hogy a lehető legjobban hallja a tolmácsolandó beszédet. Ezért fontos, hogy alaposan tanulmányozza az előválogató vizsgához használandó eszköz útmutatóját.

A vizsga eredményéről az Európai Parlament illetékes szervezeti egysége fogja Önt értesíteni, miután véget ért az értékelési időszak.

4. Akkreditációs vizsga

Ha Ön sikeresen szerepelt az előválogató vizsgán, a vizsgaszervezési kapacitásnak és a tolmácsszolgálatok igényeinek a függvényében meghívást kaphat az akkreditációs vizsgára.

Az akkreditációs vizsga mindegyik vizsganyelv esetében a következőkből áll:

A szűrőbizottság nyelvválasztásának és a tolmácsszolgálatok igényeinek függvényében a vizsga során Önnek a passzív nyelveiről kell az aktív nyelvére és/vagy az ellenkező nyelvi irányba tolmácsolnia.

A beszédek közül legalább az egyiknek a témája uniós vonatkozású; a szinkrontolmácsolási vizsgákhoz videóra felvett beszédek is használhatók.

Kap öt perc felkészülési időt a szinkrontolmácsolás előtt. Be fogják hívni a fülkébe, ahol meghallgathatja a beszéd címét és rövid bemutatását. A tényleges vizsga kezdete előtt öt perce lesz arra, hogy felkészüljön a tolmácsolásra. Az Ön belátására van bízva, hogyan használja fel ezt az öt percet, és ha akarja, hamarabb is elkezdheti a vizsgát. A fülkében van egy QWERTY billentyűzetű számítógép, melyet igénybe vehet a felkészüléshez. Váratlan technikai probléma esetén haladéktalanul értesítse a vizsgabizottságot.

Az akkreditációs vizsga helyszíne Brüsszel. Nézze meg a vizsganaptárat, hogy az Ön nyelvén mikor lesz vizsga.

A vizsgabizottság a minősítési kritériumok alapján értékeli az Ön teljesítményét; a vizsga után tájékoztatni fogja Önt az eredményről, melyet írásban később megerősít.

Ha Ön meghívást kapott az akkreditációs vizsgára, olvassa el tippjeinket.

5. Felvétel a közös adatbázisba

Az akkreditációs vizsgát sikeresen teljesítő jelentkezők az akkreditált szerződéses konferenciatolmácsok (ACI) közös adatbázisába kerülnek, amelyből az Európai Unió három tolmácsszolgálata toborozhat munkaerőt.

Figyelem: önmagában az a tény, hogy az Ön neve bekerült az adatbázisba, nem jelent semmiféle foglalkoztatási kötelezettséget a tolmácsszolgálatok részéről.

6. Jelentkezzen!

Most, hogy alaposan tájékozódott az eljárás egyes szakaszairól, töltse ki az online jelentkezési lapot.

Ha jelentkezik, a következőket kell benyújtania:

  • önéletrajz,

  • oklevelek és/vagy a végzettséget igazoló egyéb okmányok, amelyeken fel vannak tüntetve a szerzett osztályzatok a tolmácsolás részterületeire lebontva,

  • adott esetben a megfelelő konferenciatolmácsi tapasztalat (a bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalatot nem vesszük figyelembe),

  • az oklevél (oklevelek) által nem lefedett nyelvek esetében arra vonatkozó igazolást (pl. tanúsítványt vagy személyes nyilatkozatot) kell benyújtani, hogy hogyan tett szert az adott nyelvismeretre.

A jelentkezési lap és a szükséges dokumentumok benyújtásáról visszaigazolást, illetve átvételi elismervényt küldünk Önnek.

Ön bármikor beadhatja jelentkezését, de azt tanácsoljuk, hogy az indikatív vizsganaptárban ellenőrizze az Ön „A” nyelvére vonatkozó konkrét határidőket. Fontos, hogy a jelentkezés határidejéig benyújtsa az összes szükséges dokumentumot!

Gyakran feltett kérdések

Hasznos dokumentumok

Jogi és pénzügyi dokumentumok

A francia nyelvű változat irányadó minden más nyelvi változattal szemben. A részes felek ugyanis a dokumentum francia nyelvű változatát írták alá.

A szerződéses konferenciatolmácsnak jelentkező, akkreditációs vizsgára behívott személyek részére: pénzügyi hozzájárulás az utazási és ellátási költségekhez

A közös listán szereplő szerződéses konferenciatolmácsok státusza