Rechtlicher Hinweis | Was gibt's Neues? | Fragen und Antworten | Über die Website EUROPA | Index | Suche | Kontakt
Dolmetschen für Europa Sprachmenü überschlagen (zugangstaste=2)
EUROPA > Dolmetschen für Europa > Wie wird man freiberuflicher Dolmetscher?

 

Wie wird man freiberuflicher Dolmetscher?

Neben verbeamteten Dolmetschern arbeiten regelmäßig freiberufliche Konferenzdolmetscher in Sitzungen, die von den drei Dolmetschdiensten der Europäischen Union organisiert werden. Für Free-Lance Dolmetscher gelten weder Einschränkungen hinsichtlich Staatsangehörigkeit noch hinsichtlich der A-Sprache.

Die Akkreditierung als freiberuflicher Dolmetscher erfolgt über einen sog. inter-institutionellen Auswahltest. Um zu einem solchen Test zugelassen zu werden, benötigen Sie:

  • ein Diplom oder Master in Konferenzdolmetschen oder
  • ein abgeschlossenes Hochschulstudium und Berufserfahrung als Konferenzdolmetscher (dazu zählt nicht Gerichtsdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Gesprächsdolmetschen, "Community Interpreting")

Sprachprofile werden regelmäßig an den sich ändernden Bedarf angepasst und unterscheiden sich von Sprache zu Sprache.

Hier können Sie sich über die Sprachenprofile informieren, an denen bei den Dolmetschdiensten der EU derzeit Bedarf besteht.

Wenn Sie glauben, die Zulassungsbedingungen für einen Test zu erfüllen, sollten sie das online Antragsformular ausfüllen und Kopien Ihres Lebenslaufs, Ihrer Hochschulabschlüsse (aus denen hervorgeht, welche Noten Sie in den einzelnen Dolmetschkomponenten erzielt haben) und gegebenenfalls Nachweise über ausreichende Berufserfahrung beifügen. Bei Sprachen, für die Sie kein Abschlusszeugnis haben, ist auf andere Art nachzuweisen, wie die Sprachkenntnisse erworben wurden (z. B. mit Hilfe von Bescheinigungen oder einer persönlichen Erklärung).
Sie können sich jederzeit bewerben.

Nach Eingang Ihrer Unterlagen erhalten Sie von uns eine Empfangsbestätigung.

Die Organisation der Dometschtests richtet sich nach der Bedarfslage. Ein Testkalender mit den vorläufigen Testterminen, wird jedes Jahr veröffentlicht. Vor einem geplanten Test prüft eine Auswahlkommission Ihren Antrag auf Zulässigkeit. Sie werden anschließend darüber informiert, ob:

  • Ihre Bewerbung angenommen wurde und Sie zu einem Test eingeladen werden, oder
  • Ihr Sprachprofil zwar den Mindestanforderungen entspricht, aber nicht prioritär ist. Sie werden daher nicht unmittelbar zu einem Test eingeladen. Ihre Bewerbung bleibt jedoch in der Datenbank und es ist nicht notwendig, sich erneut zu bewerben. Oder
  • Ihr Sprachprofil entspricht nicht den Anforderungen und Ihre Bewerbung wurde folglich abgelehnt. Oder
  • Ihr Abschluss entspricht nicht den Anforderungen oder Ihre Berufserfahrung ist nicht ausreichend.

Voraussetzung für eine Teilnahme am Test ist der Erhalt einer Einladung.

Die Institutionen der EU sind an Kandidaten interessiert, die in und aus den Sprachen der 27 EU-Mitgliedstaaten (ab dem 1. Juli 2013 28 mit dem Beitritt Kroatiens) oder der Kandidatenländer arbeiten.

Außerdem besteht auch ein gewisser Bedarf an Russisch, Japanisch und anderen nicht-EU Sprachen.

Wenn Sie kroatisch, serbisch, bosnisch oder montenegrisch in Ihrer Sprachkombination haben, lesen Sie bitte diesen Vermerk und kontaktieren Sie SCIC Signalaic für zusätzliche Informationen.

Im Akkreditierungstest dolmetschen Sie sowohl simultan als auch konsekutiv (von Muttersprachlern frei vorgetragene Reden, konsekutiv etwa 5- 6 Minuten, simultan etwa 10 Minuten) aus Ihren Passivsprachen in Ihre Aktivsprache(n), entsprechend Ihrem Sprachprofil. Daneben wird Ihr EU-Wissen in mindestens einer der Reden getestet.

Nach Abschluss des Tests informiert Sie die Jury über das Ergebnis.

Für die Simultan-Prüfungen können vorher aufgezeichnete Reden (mit Ton und Bild) verwendet werden.

Für einige Kabinen werden die Akkreditierungstests in 2 Stufen organisiert. Eine Akkreditierung erfolgt erst, wenn Sie alle erforderlichen Prüfungen erfolgreich abgeschlossen haben.

Anbei Beurteilungskriterien, die bei der Bewertung Ihrer Leistungen zugrunde gelegt werden.

Wenn Sie den Test bestehen, werden Ihr Name und Ihre Kontaktdaten in die gemeinsame EU-Datenbank von akkreditierten freiberuflichen Dolmetschern aufgenommen. Bitte beachten Sie, dass sich aus dem  Bestehen des inter-institutionellen Akkreditierungstests und der  Aufnahme auf die gemeinsame Liste kein automatischer Anspruch ergibt, rekrutiert zu werden.

Sollten Sie nicht bestehen, der Prüfungsausschuss aber der Ansicht ist, dass Sie über entsprechendes Potenzial verfügen, um den Test erfolgreich zu wiederholen, kann er Ihnen empfehlen, sich zu einem späteren Zeitpunkt erneut zu einem Test anzumelden.

Bedingungen für eine anteilige Rückerstattung von Reise- und Aufenthaltskosten können hier gefunden werden

Die AIIC führt auch die Verhandlungen über die Arbeitsbedingungen für freiberufliche Dolmetscher mit den Europäischen Institutionen PDF-Datei (Durchführungsmodalitäten)+ Beschluss vom 20. Juni 2001 PDF-Datei (FR) + Einstufungskriterien PDF-Datei

E-learning: "Wie wird man freiberuflicher Dolmetscher?"

[ Erklärung zum Datenschutz ] PDF-Datei

- On-Line-Antragsformular -

 

 

Druckversion

 

 

 


EU career

 

Rechtlicher Hinweis | Was gibt's Neues? | Fragen und Antworten | Über die Website EUROPA | Index | Suche | Kontakt