Evropska unija

Jezikovna politika

Jezikovna politika

Informacije vam želimo ponuditi v vašem maternem jeziku ali jeziku, ki ga razumete. Pri tem je treba upoštevati vrsto informacij, ki jih iščete.

Evropska unija ima 24 uradnih jezikov.

Vrste informacij in jezikovna politika

  • Zakonodaja in ključni politični dokumenti
    Objavljeni v vseh uradnih jezikih EU.
  • Uradni dokumenti
    Na voljo so vsaj v jezikih, ki so bili uradni jeziki EU na dan objave dokumentov. Dokumenti, ki niso pravno zavezujoči, so v glavnem objavljeni v angleškem, francoskem in nemškem jeziku.
  • Splošne informacije
    Objavljene v vseh uradnih jezikih EU.
  • Nujne in trenutne informacije
    Najprej jih objavimo samo v enem jeziku – glede na ciljno skupino uporabnikov. Pozneje jih objavimo tudi v drugih jezikih glede na potrebe uporabnikov.
  • Posebne informacije (tehnične informacije, kampanje, javni razpisi) in novice/dogodki
    Na voljo so v omejenem številu jezikov ali samo enem jeziku – glede na ciljno skupino uporabnikov.

Zakaj določena spletna stran ni na voljo v vašem jeziku

Uporabniki portala EUROPA so včasih presenečeni, ko na portalu EUROPA ne najdejo določene strani v določenem jeziku.

Prevod namreč še ni na voljo – to velja zlasti za države, ki so se EU pridružile v letih 2004, 2007 in 2013.

Nekatere strani so na voljo samo v dveh ali treh jezikih ali celo v enem samem (običajno angleščini).

Na splošno je število jezikov, ki so na voljo na portalu EUROPA, odvisno od naslednjih dejavnikov:

  • prevajanje – na voljo imamo samo omejeno število prevajalcev in omejen proračun za prevajanje (davkoplačevalski denar);
  • pomen– zakonodaja in dokumenti, ki so večjega javnega interesa, morajo biti javno dostopni, zato so na voljo v vseh uradnih jezikih.
    Drugi dokumenti se prevajajo samo v nekatere jezike (denimo korespondenca z nacionalnimi organi, organizacijami ali posamezniki);
  • stroškovna učinkovitost – da bi prihranili denar evropskih davkoplačevalcev, zelo specializirane strani, ki jih uporablja omejeno število bralcev, niso prevedene v vse jezike. Predvsem si prizadevamo zagotoviti, da so informacije na voljo hitro in učinkovito, čeprav jih bodo morali nekateri uporabniki strani zato brati v tujem jeziku;
  • nujnost – nekatere informacije je treba objaviti takoj. Besedilo najprej objavimo samo v enem ali nekaj jezikih (z upoštevanjem ciljne skupine uporabnikov) in pozneje dodamo druge jezike – vse naenkrat ali postopno;
  • tehnične omejitve – za urejanje spletišča z več kot 20 jeziki potrebujemo več zaposlenih in več denarja.

Zaradi tega bo portal EUROPA vedno bolj uporabljal naslednji pristop:

  • vrhnje strani in podstrani spletišč bodo v vseh uradnih jezikih vsebovale razumljive in časovno neomejene informacije, namenjene splošni javnosti;
  • strani s kratkoročnimi in specializiranimi informacijami bodo običajno na voljo samo v nekaj jezikih – ali samo v enem – odvisno od obiskovalcev teh spletnih strani.
Back to top