<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><wcm><PressRelease><id>SPEECH/13/429</id><format>HTML</format><date>Fri, 17 May 2013 11:16:25 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>SPEECH</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Speech: Cultural diversity and the Transatlantic Trade and Investment Partnership</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-429_en.htm</url><description>European Commission Androulla VASSILIOU Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth Speech: Education, Culture, Youth and Sport Council meeting/Brussels 17 May 2013 Remarks by Commissioner Vassiliou during an exchange of views with EU Culture Ministers on the proposed Transatlantic Trade and Investment Partnership.</description></language><language><code>FR</code><title>Speech: Diversité culturelle et partenariat transatlantique en matière de commerce et d’investissement</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-429_fr.htm</url><description>Commission européenne Androulla VASSILIOU Membre de la Commission européenne chargée de l&#039;éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse Speech: Réunion du Conseil «Éducation, culture, jeunesse et sport»/Bruxelles 17 mai 2013 Observations de la commissaire Vassiliou lors d’un échange de vues avec les ministres de l’UE de la...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/420</id><format>HTML</format><date>Thu, 16 May 2013 10:34:27 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>MUSIC</keyword><keyword>SPEECH</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Music: soul of the universe and heart-beat of diversity</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-420_en.htm</url><description>European Commission Androulla VASSILIOU Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth Friends of Music – 25th Anniversary/Brussels – European Parliament 15 May 2013 I am delighted to join you tonight for this celebration of music.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/424</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 12:00:00 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>MOVIE</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>MEDIA&#039;s magnificent seven compete for Palme d&#039;Or</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels/Cannes, 15 May 2013 Thirteen films supported by the European Union&#039;s MEDIA programme for cinema will be on the big screen at the 66th Cannes International Film Festival (15-26 May), including seven films in competition for the prestigious Palme d&#039;Or (see Annex 1).</description></language><language><code>BG</code><title>Великолепната седморка от филми по програмата „МЕДИА“ се състезава за „Златната палма“</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_bg.htm</url><description>Европейска комисия Съобщение за медиите Брюксел/Кан, 15 май 2013 г. Тринадесет филма, подпомагани по програмата „МЕДИА“ на Европейския съюз за помощ за киното, ще бъдат прожектирани на 66-ия международен филмов фестивал в Кан (15—26 май), включително седем филма, които ще се състезават за престижната „Златна палма“ (вж. приложение 1).</description></language><language><code>CS</code><title>„Sedm statečných“ – filmy podporované programem MEDIA bojují o Zlatou palmu</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_cs.htm</url><description>Evropská komise Tisková zpráva Brusel/Cannes 15. května 2013 V rámci 66. Mezinárodního filmového festivalu v Cannes (15.–26. května) bude promítnuto třináct filmů podporovaných programem Evropské unie MEDIA, z nichž sedm bude soutěžit o prestižní Zlatou palmu (viz příloha 1).</description></language><language><code>DA</code><title>Media&#039;s &#034;fantastiske syv&#034; i kamp om De Gyldne Palmer</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_da.htm</url><description>Europa-Kommissionen Pressemeddelelse Bruxelles/Cannes, den 15. maj 2013 Tretten film, der har fået støtte fra EU&#039;s Media-program for film, vil være at se på det store lærred ved den 66. internationale filmfestival i Cannes (15.-26. maj), herunder syv film, der er nomineret til de prestigefyldte Gyldne Palmer (se bilag 1).</description></language><language><code>DE</code><title>Sieben MEDIA-Filme im Wettbewerb um die Goldene Palme</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel/Cannes, 15. Mai 2013 Dreizehn im Rahmen des EU-Filmförderprogramms MEDIA unterstützte Filme werden anlässlich der 66. Internationalen Filmfestspiele von Cannes (15.-26. Mai) gezeigt. Sieben davon treten im Wettbewerb um die renommierte Goldene Palme an (siehe Anhang 1).</description></language><language><code>EL</code><title>Επτά εξαιρετικές ταινίες του προγράμματος MEDIA συναγωνίζονται για τον Χρυσό Φοίνικα</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή Δελτίο τύπου Βρυξέλλες/Κάννες, 15 Μαΐου 2013 Δεκατρείς ταινίες που έχουν υποστηριχθεί από το πρόγραμμα MEDIA της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον κινηματογράφο θα προβληθούν στην μεγάλη οθόνη στο 66ο διεθνές κινηματογραφικό φεστιβάλ των Καννών (15-26 Μαΐου), μεταξύ των οποίων επτά ταινίες συναγωνίζονται για το διακεκριμένο βραβείο του Χρυσού Φοίνικα...</description></language><language><code>ES</code><title>Las siete magníficas del programa MEDIA compiten por la Palma de Oro</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de prensa Bruselas/Cannes, 15 de mayo de 2013 Trece películas financiadas por el programa MEDIA de la Unión Europea en favor de la producción cinematográfica se proyectarán en la gran pantalla durante el 66º Festival Internacional de Cine de Cannes, que se celebrará del 15 al 26...</description></language><language><code>ET</code><title>Seitse programmi MEDIA raames toetatud filmi võistlevad Kuldsele Palmioksale</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_et.htm</url><description>Euroopa Komisjon Pressiteade Brüssel/Cannes, 15. mai 2013 Cannes’i 66. rahvusvahelise filmifestivalil (15.–26. mai) linastuvad suurel ekraanil Euroopa Liidu programmist MEDIA toetatud kolmteist filmi, millest seitse läheb võistlustulle Kuldse Palmioksa (vt 1. lisa) eest.</description></language><language><code>FI</code><title>Seitsemän Media-tukea saanutta elokuvaa kilpailee kultaisesta palmusta</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_fi.htm</url><description>Euroopan komissio Lehdistötiedote Bryssel/Cannes, 15.5.2013 Cannesin 66. kansainvälisten elokuvajuhlien pääsalissa esitetään kolmetoista Euroopan unionin Media-ohjelman kautta myönnettävää tukea saanutta elokuvaa. Niistä seitsemän on mukana kilpailusarjassa tavoittelemassa arvostettua pääpalkintoa, kultaista palmua (ks. liite 1). Yksi niistä on Asghar Farhadin ohjaama Le Passé (Menneisyys).</description></language><language><code>FR</code><title>Sept films magnifiques soutenus par le programme MEDIA sont en compétition pour la Palme d&#039;or</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles/Cannes, le 15 mai 2013 Treize films soutenus par le programme MEDIA de l’Union Européenne pour le cinéma seront projetés au 66e Festival international du film de Cannes (15-26 mai), et notamment sept films en compétition pour la prestigieuse Palme d&#039;Or (voir l&#039;annexe 1).</description></language><language><code>HU</code><title>A MEDIA program hét rendkívüli filmje versenyben az Arany Pálmáért</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_hu.htm</url><description>Európai Bizottság Sajtóközlemény Brüsszel/Cannes, 2013. május 15. A május 15. és 26. között zajló 66. Cannes-i Nemzetközi Filmfesztiválon a közönség tizenhárom, az Európai Unió MEDIA programja által támogatott filmet láthat, amelyek közül hét film az értékes Arany Pálma díjért száll versenybe (ld. 1. melléklet).</description></language><language><code>IT</code><title>I magnifici sette del programma MEDIA si contendono la Palma d&#039;oro</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_it.htm</url><description>Commissione Europea Comunicato stampa Bruxelles/Cannes, 15 maggio 2013 Saranno tredici i film sostenuti dal programma MEDIA per il cinema che saranno proiettati sul grande schermo del sessantaseiesimo Festival internazionale del cinema di Cannes (15-26 maggio): sette sono in concorso per la prestigiosa Palma d&#039;oro (cfr. allegato 1).</description></language><language><code>LT</code><title>Dėl „Auksinės palmės šakelės“ varžosi ir programos MEDIA puikusis septintukas</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_lt.htm</url><description>Europos Komisija Pranešimas spaudai Briuselis ir Kanai, 2013 m. gegužės 15 d. Per 66-ąjį tarptautinį Kanų kino festivalį (gegužės 15–26 d.) bus rodoma trylika pagal Europos Sąjungos programą MEDIA remtų filmų, iš kurių septyni varžysis dėl prestižinio „Auksinės palmės šakelės“ apdovanojimo (žr. 1 priedą).</description></language><language><code>LV</code><title>Programmas &#034;MEDIA&#034; lieliskais septiņnieks sacenšas par Zelta palmas zaru</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_lv.htm</url><description>Eiropas Komisija Paziņojums presei Briselē/Kannās, 2013. gada 15. maijā 66. Starptautiskajā Kannu kinofestivālā (15.–16. maijā) tiks izrādītas trīspadsmit filmas, kas saņēmušas Eiropas Savienības kinematogrāfijas programmas &#034;MEDIA&#034; atbalstu, turklāt septiņas no tām cīnīsies par prestižo Zelta palmas zaru (sk. 1. pielikumu).</description></language><language><code>MT</code><title>&#034;L-aqwa sebgħa&#034; films tal-MEDIA jikkompetu għall-Palme d&#039;Or</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_mt.htm</url><description>Il-Kummissjoni Ewropea Stqarrija għall-istampa Brussell/Cannes, il-15 ta’ Mejju 2013 Tlettax-il film appoġġjati mill-programm MEDIA tal-Unjoni Ewropea għaċ-ċinema se jintwerew fuq l-iskrin il-kbir fis-66 Festival Internazzjonali tal-Films ta&#039; Cannes (mill-15 sas-26 ta&#039; Mejju), b&#039;seba&#039; films minnhom jikkompetu għall-premju prestiġjuż tal-Palme d&#039;Or (ara l-Anness 1).</description></language><language><code>NL</code><title>Zeven Media-samoerai dingen mee naar de Gouden Palm</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_nl.htm</url><description>Europese Commissie Persbericht Brussel/Cannes, 15 mei 2013 Op het 66e internationale filmfestival van Cannes (15-26 mei) zullen dertien films worden vertoond die worden gesteund door het Media-programma van de EU voor bioscoopfilms.</description></language><language><code>PL</code><title>Wspaniała siódemka filmów wspieranych z programu Media rywalizuje o Złotą Palmę</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_pl.htm</url><description>Komisja Europejska Komunikat prasowy Bruksela/Cannes, 15 maja 2013 r. Trzynaście filmów wspieranych przez unijny program MEDIA na rzecz branży filmowej będzie gościło na ekranach 66. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego w Cannes w dniach 15-26 maja. Siedem z nich będzie rywalizowało w konkursie głównym o prestiżową Złotą Palmę (zob. załącznik 1).</description></language><language><code>PT</code><title>Sete magníficos do programa MEDIA competem pela Palma de Ouro</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de Imprensa Bruxelas/Cannes, 15 de maio de 2013 Treze filmes, financiados pelo programa MEDIA da União Europeia para o cinema, serão apresentados no 66.º Festival Internacional de Cinema de Cannes (15-26 de maio), incluindo sete filmes em competição pela prestigiosa Palma de Ouro (ver anexo 1).</description></language><language><code>RO</code><title>Șapte filme de excepție susținute prim programul MEDIA, în competiție pentru Palme d&#039;Or</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_ro.htm</url><description>Comisia Europeană Comunicat de presă Bruxelles/Cannes, 15 mai 2013 Treisprezece filme care au beneficiat de finanțare prin programul MEDIA al Uniunii Europene dedicat cinematografiei vor rula pe marele ecran la cea de-a 66-a ediție a Festivalului internațional de film de la Cannes (15-26 mai).</description></language><language><code>SK</code><title>Sedem skvelých filmov podporovaných programom MEDIA súťaží o Zlatú palmu</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_sk.htm</url><description>Európska komisia Tlačová správa Brusel/Cannes 15. mája 2013 Trinásť filmov financovaných z programu Európskej únie MEDIA určeného na podporu kinematografie sa bude premietať na 66. medzinárodnom filmovom festivale v Cannes (15. – 26. mája) vrátane siedmich filmov súťažiacich o prestížnu Zaltú palmu (pozri prílohu 1).</description></language><language><code>SL</code><title>Sedem veličastnih programa MEDIA v boju za zlato palmo</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_sl.htm</url><description>Evropska komisija Sporočilo za medije Bruselj/Cannes, 15. maja 2013 Trinajst filmov, ki so prejeli podporo programa Evropske unije za kinematografijo MEDIA, se bo odvrtelo na velikem zaslonu na 66. Mednarodnem filmskem festivalu v Cannesu, ki bo potekal med 15.</description></language><language><code>SV</code><title>Media-programmets sju storheter tävlar om Guldpalmen</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-424_sv.htm</url><description>Europeiska kommissionen Pressmeddelande Bryssel/Cannes den 15 maj 2013 Vid den 66:e internationella filmfestivalen i Cannes (15-26 maj) kommer man att visa tretton filmer som fått bidrag ur EU:s Media-program för film. Av dessa tretton tävlar sju filmer om den prestigefyllda Guldpalmen (se bilaga 1).</description></language></PressRelease><PressRelease><id>MEMO/13/434</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 12:00:01 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>ERASMUS</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Education, Youth, Culture and Sport Council (16-17 May)</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-434_en.htm</url><description>European Commission MEMO Brussels, 15 May 2013 Is the European Union&#039;s youth policy up to the job in today&#039;s difficult economic and social climate? Can the European Union do more to help sports organisations tackle doping? Will the proposed EU-US Transatlantic Trade and Investment Partnership affect the EU&#039;s commitment to...</description></language><language><code>DE</code><title>Rat „Bildung, Jugend, Kultur und Sport“ (16.-17. Mai)</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-434_de.htm</url><description>Europäische Kommission MEMO Brüssel, 15. Mai 2013 Ist die Jugendpolitik der Europäischen Union den Herausforderungen des schwierigen wirtschaftlichen und sozialen Klimas unserer Zeit gewachsen? Kann die Europäische Union mehr tun, um Sportorganisationen beim Kampf gegen Doping zu unterstützen? Wird die vorgeschlagene transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft zwischen EU und USA das Bekenntnis...</description></language><language><code>EL</code><title>Συμβούλιο Παιδείας, Νεολαίας, Πολιτισμού και Αθλητισμού (16-17 Μαΐου)</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-434_el.htm</url><description>ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Βρυξέλλες, 15 Μαΐου 2013 Ανταποκρίνεται η πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη νεολαία στο δύσκολο οικονομικό και κοινωνικό κλίμα των ημερών; Μπορεί η Ευρωπαϊκή Ένωση να κάνει περισσότερα για να βοηθήσει τις αθλητικές οργανώσεις στην καταπολέμηση της φαρμακοδιέγερσης; Θα επηρεάσει η προτεινόμενη διατλαντική εμπορική και επενδυτική εταιρική...</description></language><language><code>ES</code><title>Consejo de Educación, Juventud, Cultura y Deporte (16-17 de mayo)</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-434_es.htm</url><description>Comisión Europea NOTA INFORMATIVA Bruselas, 15 de mayo de 2013 ¿Está la política de juventud de la Unión Europea a la altura de las difíciles circunstancias económicas y sociales actuales? ¿Puede la Unión Europea hacer algo más para ayudar a las organizaciones deportivas a solucionar el problema del dopaje? ¿Va...</description></language><language><code>FR</code><title>Conseil «Éducation, jeunesse, culture et sport» (16 et 17 mai)</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-434_fr.htm</url><description>Commission européenne MÉMO Bruxelles, le 15 mai 2013 La politique de la jeunesse de l’Union européenne est-elle à la hauteur dans le climat économique et social difficile que nous connaissons aujourd’hui? L’Union européenne peut-elle faire plus pour aider les organisations sportives à lutter contre le dopage? Le partenariat transatlantique de commerce et...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/419</id><format>HTML</format><date>Mon, 13 May 2013 12:00:00 +0200</date><keywords><keyword>AWARD</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>DK</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>MOVIE</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Danish director Vinterberg wins Prix MEDIA at Cannes Film Festival</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 13 May 2013 Acclaimed Danish film director Thomas Vinterberg is the winner of the 2013 European Union Prix MEDIA. The prize is awarded to the best new film project with box-office potential eligible for support from the EU MEDIA programme for cinema.</description></language><language><code>BG</code><title>Датският режисьор Винтерберг получава наградата МЕДИА на филмовия фестивал в Кан</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_bg.htm</url><description>Европейска комисия Съобщение за медиите Брюксел, 13 май 2013 г. Известният датски филмов режисьор Томас Винтерберг е лауреатът на наградата МЕДИА на Европейския съюз за 2013 г. Наградата се връчва на най-добрия нов филмов проект с касов потенциал, изпълняващ условията за подпомагане по програма МЕДИА на ЕС за кино.</description></language><language><code>CS</code><title>Cenu programu MEDIA získal na filmovém festivalu v Cannes dánský režisér Vinterberg</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_cs.htm</url><description>Evropská komise Tisková zpráva Brusel 13. května 2013 Uznávaný dánský filmový režisér Thomas Vinterberg se stal vítězem ceny programu MEDIA Evropské unie za rok 2013. Cena se uděluje nejlepšímu novému filmovému projektu, který má potenciál uspět v kinech a je způsobilý pro financování z programu Evropské unie MEDIA na podporu kinematografie.</description></language><language><code>DA</code><title>Vinterberg får Media-prisen ved filmfestivalen i Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_da.htm</url><description>Europa-Kommissionen Pressemeddelelse Bruxelles, den 13. maj 2013 Den anmelderroste Thomas Vinterberg vil få tildelt EU&#039;s Media-pris for 2013. Prisen gives til det bedste nye filmprojekt med salgspotentiale, der er berettiget til støtte fra EU&#039;s filmprogram Media.</description></language><language><code>DE</code><title>Filmfestspiele von Cannes: Dänischer Regisseur Thomas Vinterberg wird mit dem MEDIA-Preis ausgezeichnet</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 13. Mai 2013 Der renommierte dänische Filmregisseur Thomas Vinterberg ist der diesjährige Gewinner des Filmpreises der Europäischen Union („Prix MEDIA“). Der Preis wird für das beste neue Filmprojekt verliehen, das über Erfolgspotenzial verfügt und für eine Förderung im Rahmen des EU-Programms MEDIA in Frage kommt.</description></language><language><code>EL</code><title>O Δανός σκηνοθέτης Vinterberg κερδίζει το βραβείο MEDIA στο φεστιβάλ κινηματογράφου των Καννών</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή Δελτίο τύπου Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2013 Ο διάσημος δανός σκηνοθέτης του κινηματογράφου Thomas Vinterberg κέρδισε το βραβείο MEDIA της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2013. Το βραβείο αυτό απονέμεται στo καλύτερo νέo σχέδιο ταινίας με προοπτικές μεγάλων εισπράξεων που είναι επιλέξιμο για υποστήριξη από το πρόγραμμα MEDIA της ΕΕ...</description></language><language><code>ES</code><title>El director de cine danés Thomas Vinterberg gana el premio MEDIA en el Festival de Cine de Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de prensa Bruselas, 13 de mayo de 2013 El célebre director de cine danés Thomas Vinterberg ha ganado el premio MEDIA de la Unión Europea correspondiente a 2013. El premio se concede al mejor nuevo proyecto cinematográfico con gran potencial de éxito en taquilla que puede optar...</description></language><language><code>ET</code><title>Taani režissöör Vinterberg võitis Cannes’i filmifestivalil MEDIA auhinna</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_et.htm</url><description>Euroopa Komisjon Pressiteade Brüssel, 13. mai 2013 Kuulus Taani filmirežissöör Thomas Vinterberg on Euroopa Liidu auhinna MEDIA 2013. aasta laureaat. Auhind antakse parimale uuele suurt kassatulu tõotavale filmiprojektile, mis vastab ELi kinematograafiaprogrammi MEDIA kaudu toetamise tingimustele. Euroopa kultuurivolinik Androulla Vassiliou annab auhinna Cannes’i filmifestivalil Thomas Vinterbergile üle tema 44.</description></language><language><code>FI</code><title>Cannesin elokuvajuhlien Prix Media -palkinto tanskalaisohjaaja Vinterbergille</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_fi.htm</url><description>Euroopan komissio Lehdistötiedote Bryssel 13. toukokuuta 2013 Maineikas tanskalaisohjaaja Thomas Vinterberg saa Euroopan unionin Prix Media -palkinnon tänä vuonna. Palkinto myönnetään parhaalle uudelle elokuvahankkeelle, jolla katsotaan olevan potentiaalia kassamenestykseksi ja joka täyttää kriteerit tuen saamiseksi EU:n Media-ohjelmasta.</description></language><language><code>FR</code><title>Le réalisateur danois Vinterberg remporte le prix MEDIA au Festival de Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, le 13 mai 2013 Le lauréat du prix MEDIA de l&#039;Union européenne est le célèbre réalisateur danois Thomas Vinterberg. Ce prix récompense le meilleur nouveau projet cinématographique avec un fort potentiel de succès, susceptible de bénéficier d&#039;un soutien au titre du programme européen MEDIA...</description></language><language><code>HU</code><title>Thomas Vinterberg dán filmrendező nyerte el a Cannes-i filmfesztiválon a MEDIA-díjat</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_hu.htm</url><description>Európai Bizottság Sajtóközlemény Brüsszel, 2013. május 13. A neves dán filmrendező, Thomas Vinterberg kapja a 2013. évi európai uniós MEDIA-díjat. A díj az uniós támogatásra jogosult, reményteli új filmtervek legjobbikát részesíti elismerésben.</description></language><language><code>IT</code><title>Il regista danese Vinterberg vince il premio MEDIA al Festival cinematografico di Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_it.htm</url><description>Commissione europea Comunicato Stampa Bruxelles, 13 maggio 2013 Il celebre regista danese Thomas Vinterberg è il vincitore del premio MEDIA 2013 dell&#039;Unione europea. Il premio è assegnato al miglior progetto cinematografico originale che presenti buone prospettive d&#039;incassi e sia ammissibile al sostegno del programma MEDIA dell&#039;UE per il cinema.</description></language><language><code>LT</code><title>Danų režisieriui T. Vinterbergui – Kanų kino festivalio „Prix MEDIA“ apdovanojimas</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_lt.htm</url><description>Europos Komisija Pranešimas spaudai Briuselis, 2013 m. gegužės 13 d. Pripažinimą pelnęs Danijos kino režisierius Thomas Vinterbergas tapo 2013 m. Europos Sąjungos „Prix MEDIA“ laureatu. Apdovanojimas skiriamas už geriausią populiarumo potencialą turintį projektą, atitinkantį pagal ES programą MEDIA teikiamos paramos kinui kriterijus. Gegužės 19 d., sekmadienį, Kanų kino festivalyje T.</description></language><language><code>LV</code><title>Dāņu režisors Vinterbergs Kannu kinofestivālā iegūst MEDIA balvu</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_lv.htm</url><description>Eiropas Komisija Paziņojums presei Briselē, 2013. gada 13. maijā Pazīstamais dāņu kinorežisors Tomass Vinterbergs (Thomas Vinterberg) ir Eiropas Savienības 2013. gada MEDIA balvas ieguvējs. Šo balvu piešķir labākajam jaunajam filmu projektam, kam ir potenciāls kļūt par “kases grāvēju” un kā veidošanai var saņemt atbalstu no ES kinematogrāfijas programmas “MEDIA”.</description></language><language><code>MT</code><title>Ir-reġista Daniż Vinterberg jirbaħ il-Prix MEDIA fil-Festival tal-Films ta’ Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_mt.htm</url><description>Il-Kummissjoni Ewropea Stqarrija għall-istampa Brussell, it-13 ta&#039; Mejju 2013 Id-Direttur rikonoxxut tal-films Daniż Thomas Vinterberg huwa r-rebbieħ tal-premju Prix MEDIA 2013 tal-Unjoni Ewropea. Il-premju jingħata lill-aħjar proġett ġdid ta’ film b’potenzjal għal suċċess kummerċjali li huwa eliġibbli għall-appoġġ mill-programm tal-UE, MEDIA għaċ-ċinema.</description></language><language><code>NL</code><title>Deense regisseur Vinterberg wint MEDIA-prijs op filmfestival van Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_nl.htm</url><description>Europese Commissie Persbericht Brussel, 13 mei 2013 De gevierde Deense filmregisseur Thomas Vinterberg heeft de MEDIA-prijs van de Europese Unie voor 2013 gewonnen. De prijs wordt toegekend aan het beste nieuwe filmproject met publiekstrekkend potentieel dat in aanmerking komt voor steun van het MEDIA-programma voor bioscoopfilms.</description></language><language><code>PL</code><title>Duński reżyser Thomas Vinterberg zdobył nagrodę programu MEDIA na festiwalu filmowym w Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_pl.htm</url><description>Komisja Europejska Komunikat prasowy Bruksela, dnia 13 maja 2013 r. Uznany duński reżyser filmowy Thomas Vinterberg zdobył nagrodę unijnego programu MEDIA na 2013 r. Nagroda przyznawana jest najlepszemu nowemu projektowi filmowemu, którego potencjalna widownia kwalifikuje go do wsparcia z programu MEDIA dla branży filmowej.</description></language><language><code>PT</code><title>O realizador dinamarquês Vinterberg ganha Prémio MEDIA no Festival de cinema de Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de imprensa Bruxelas, 13 de maio de 2013 O prestigiado realizador de cinema dinamarquês Thomas Vinterberg é o vencedor do Prémio MEDIA 2013 da União Europeia. O prémio é atribuído ao melhor projeto cinematográfico inédito com boas probabilidades de se tornar num êxito de bilheteira elegível para...</description></language><language><code>RO</code><title>Regizorul danez Thomas Vinterberg va primi premiul MEDIA la Festivalul de film de la Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_ro.htm</url><description>Comisia Europeană Comunicat de presă Bruxelles, 13 mai 2013 Apreciatul regizor de film danez Thomas Vinterberg este câștigătorul din 2013 al premiului MEDIA al Uniunii Europene. Premiul se decernează pentru cel mai bun proiect cinematografic nou care are potențialul de a avea succes la public, eligibil pentru finanțare în cadrul...</description></language><language><code>SK</code><title>Cenu programu MEDIA na filmovom festivale v Cannes si odniesol dánsky režisér Vinterberg</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_sk.htm</url><description>Európska komisia Tlačová správa V Bruseli 13. mája 2013 Uznávaný dánsky filmový režisér Thomas Vinterberg je víťazom ceny Európskej únie MEDIA 2013. Cena sa udeľuje najlepšiemu novému filmovému projektu, ktorý má komerčný potenciál a je oprávnený získať podporu z programu EÚ MEDIA určenému na podporu kinematografie.</description></language><language><code>SL</code><title>Danski režiser Vinterberg na filmskem festivalu v Cannesu nagrajen z nagrado MEDIA</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_sl.htm</url><description>Evropska komisija sporočilo za medije Bruselj, 13. maja 2013 Priznani danski filmski režiser Thomas Vinterberg je dobitnik letošnje nagrade Evropske unije MEDIA. Nagrado podelijo najboljšemu novemu obetavnemu filmskemu projektu, ki je upravičen do podpore programa Evropske unije MEDIA za kinematografijo.</description></language><language><code>SV</code><title>Vinterberg vinner Mediapriset vid filmfestivalen i Cannes</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-419_sv.htm</url><description>Europeiska kommissionen Pressmeddelande Bryssel den 13 maj 2013 Den hyllade danske filmregissören Thomas Vinterberg är vinnaren av Europeiska unionens Mediapris 2013. Priset ges till det bästa nya filmprojekt med potential att bli en publikframgång som kan få stöd från EU:s Mediaprogram för film.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/408</id><format>HTML</format><date>Tue, 07 May 2013 12:00:00 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>8 out of 10 say EU projects aid innovation in classroom</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 7 May 2013 More than eight in ten people involved in an EU-funded initiative aimed at encouraging innovative teaching methods and improved learning materials for children say the scheme had a positive and lasting impact on them.</description></language><language><code>BG</code><title>Според всеки осми анкетиран финансираните от ЕС проекти подпомагат новаторството в класната стая</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_bg.htm</url><description>Европейска комисия Съобщение за медиите Брюксел, 7 май 2013 година Над 80 % от участниците във финансирана от ЕС инициатива, насочена към насърчаване на новаторските методи на преподаване и към подобряване на учебните материали за деца, смятат, че инициативата е оказала положително и дълготрайно въздействие върху тях.</description></language><language><code>CS</code><title>80 % respondentů se domnívá, že projekty EU podporují inovace ve vyučování</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_cs.htm</url><description>Evropská komise Tisková zpráva Brusel 7. května 2013 Podle nové studie se více než 80 % osob zapojených do iniciativy financované EU, jejímž cílem je podpořit inovativní vyučovací metody a lepší studijní materiály pro děti, domnívá, že tato iniciativa na ně měla pozitivní a trvalý vliv.</description></language><language><code>DA</code><title>8 ud af 10 mener, at EU-projekter fremmer innovation i klasseværelset</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_da.htm</url><description>Europa-Kommissionen Pressemeddelelse Bruxelles, den 7. maj 2013 Over otte ud af ti personer, der har deltaget i et EU-finansieret initiativ, der skal tilskynde til udvikling af innovative undervisningsmetoder og bedre undervisningsmaterialer for børn, siger, at ordningen havde positive og varige virkninger for dem.</description></language><language><code>DE</code><title>8 von 10 Personen meinen, dass EU-Projekte die Innovation im Schulunterricht fördern</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 7. Mai 2013 Mehr als 8 von 10 Personen, die an einer von der EU finanzierten Initiative zur Förderung innovativer Lehrmethoden und besserer Lernmaterialien für Kinder beteiligt waren, erklärten, das Programm habe sich auf sie positiv und dauerhaft ausgewirkt.</description></language><language><code>EL</code><title>8 στους 10 πιστεύουν ότι τα προγράμματα της ΕΕ ενισχύουν την καινοτομία στην αίθουσα διδασκαλίας</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή Δελτίο τύπου Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2013 Περισσότερα από τα οκτώ στα δέκα άτομα που συμμετέχουν σε μια πρωτοβουλία που χρηματοδοτείται από την ΕΕ με στόχο την ενθάρρυνση των καινοτόμων μεθόδων διδασκαλίας και τη βελτίωση του διδακτικού υλικού για παιδιά θεωρούν ότι το πρόγραμμα είχε θετικό και διαρκή αντίκτυπο...</description></language><language><code>ES</code><title>Ocho de cada diez personas creen que los proyectos de la UE ayudan a la innovación en el aula</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de prensa Bruselas, 7 de mayo de 2013 Más de ocho de cada diez participantes en una iniciativa financiada por la UE para fomentar métodos docentes innovadores y unos mejores materiales de aprendizaje para niños afirman que el sistema ha influido en ellos de forma positiva y...</description></language><language><code>ET</code><title>ELi projektid aitavad kaasa innovatsioonile klassiruumis</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_et.htm</url><description>Euroopa Komisjon Pressiteade Brüssel, 7. mai 2013 Rohkem kui kaheksa inimest kümnest, kes osalevad ELi rahastatud algatuses, mille eesmärk on soodustada innovatiivset õpetamist ning lastele paremate õppematerjalide loomist, ütlevad, et sellel projektil oli nende jaoks positiivne ja kestev mõju.</description></language><language><code>FI</code><title>Tutkimuksen mukaan EU-hankkeet tukevat innovointia kouluissa</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_fi.htm</url><description>Euroopan komissio Lehdistötiedote Bryssel 7. toukokuuta 2013 EU rahoittaa aloitteita, joilla pyritään edistämään innovatiivisia opetusmenetelmiä ja parantamaan oppimateriaaleja. Äskettäin tehdyn tutkimuksen mukaan yli kahdeksan kymmenestä tällaisiin aloitteisiin osallistuvista katsoo, että aloitteella oli heihin positiivinen ja kestävä vaikutus.</description></language><language><code>FR</code><title>Huit personnes interrogées sur dix affirment que les projets de l’UE favorisent l’innovation dans les salles de classe</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, le 7 mai 2013 Selon une nouvelle étude, sur dix participants à une initiative financée par l’UE qui vise à encourager l’innovation pédagogique et l’amélioration du matériel didactique destiné aux enfants, plus de huit ont affirmé en avoir ressenti des effets positifs et durables.</description></language><language><code>HU</code><title>Az uniós projektek résztvevőinek 80%-a szerint a kezdeményezések elősegítik a tanórai innovációt</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_hu.htm</url><description>Európai Bizottság Sajtóközlemény Brüsszel, 2013. május 7. Egy újonnan közzétett tanulmány szerint az innovatív óvó-, tanító- és tanárképzési módszerek, valamint a gyerekeknek szóló oktatási anyagok kifejlesztését megcélzó uniós finanszírozású kezdeményezésben részt vevő személyek több mint 80%-a úgy véli, hogy az adott projekt kedvező és tartós hatással volt rájuk.</description></language><language><code>IT</code><title>8 persone su 10 affermano che i progetti europei aiutano l&#039;innovazione in classe</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_it.htm</url><description>Commissione europea Comunicato stampa Bruxelles, 7 maggio 2013 Più di otto persone su dieci che partecipano a iniziative finanziate dall&#039;UE volte a incoraggiare metodi di insegnamento innovativi e materiali didattici migliorati per i bambini affermano che il sistema ha su di loro un impatto positivo e durevole.</description></language><language><code>LT</code><title>8 iš 10 asmenų teigia, kad ES projektai padeda diegti inovacijas mokyklose</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_lt.htm</url><description>Europos Komisija Pranešimas spaudai Briuselis, 2013 m. gegužės 7 d. Daugiau kaip aštuoni iš dešimties asmenų, dalyvaujančių vykdant ES finansuojamą iniciatyvą, kuria siekiama skatinti taikyti novatoriškus mokymo metodus ir naudoti patobulintą mokymo medžiagą vaikams, teigia, kad programa jiems turėjo teigiamą ir ilgalaikį poveikį.</description></language><language><code>LV</code><title>Astoņi no desmit aptaujātajiem atzīst, ka ES projekti sekmē jauninājumus mācību darbā</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_lv.htm</url><description>Eiropas Komisija Paziņojums presei Briselē, 2013. gada 7. maijā Vairāk nekā 80 % no tiem, kas iesaistījušies ES finansētā iniciatīvā, kuras mērķis ir sekmēt novatoriskas mācību metodes un uzlabot bērniem paredzētos mācību materiālus, apgalvo, ka šīs iniciatīvas ietekme ir pozitīva un ilgstoša.</description></language><language><code>MT</code><title>8 minn kull 10 persuni jgħidu li l-proġetti tal-UE huma ta&#039; għajnuna għall-innovazzjoni fil-klassi</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_mt.htm</url><description>Il-Kummissjoni Ewropea Stqarrija għall-istampa Brussell, is-7 ta&#039; Mejju 2013 Aktar minn tmienja minn kull għaxar persuni involuti f’inizjattiva ffinanzjata mill-UE li għandha l-għan li tinkoraġġixxi metodi innovattivi ta&#039; tagħlim u materjali mtejba għat-tagħlim tat-tfal jgħidu li l-iskema kellha impatt pożittiv u dejjiemi fuqhom.</description></language><language><code>NL</code><title>EU-projecten vergroten innovatie in de klas, volgens acht op de tien betrokkenen</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_nl.htm</url><description>Europese Commissie Persbericht Brussel, 7 mei 2013 Meer dan acht op de tien mensen die betrokken zijn bij een door de EU gefinancierd initiatief ter bevordering van innovatieve lesmethoden en betere leermaterialen voor kinderen, zijn van mening dat de regeling voor hen een positief en langdurig effect heeft.</description></language><language><code>PL</code><title>8 na 10 osób uważa, że projekty UE wspierają innowacje w szkole</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_pl.htm</url><description>Komisja Europejska Komunikat prasowy Bruksela, dnia 7 maja 2013 r. Ponad 8 na 10 osób zaangażowanych w finansowaną przez UE inicjatywę wspierającą innowacyjne metody nauczania i udoskonalenie materiałów edukacyjnych dla dzieci uważa, że program miał na nie pozytywny i długofalowy wpływ.</description></language><language><code>PT</code><title>Oito em cada dez participantes afirmam que os projetos da UE propiciam a inovação na sala de aula</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de imprensa Bruxelas, 7 de maio de 2013 Segundo um novo estudo, mais de oito em cada dez pessoas envolvidas numa iniciativa financiada pela UE, destinada a incentivar métodos de ensino inovadores e melhores materiais de aprendizagem para as crianças, afirmam ter sentido um efeito positivo e...</description></language><language><code>RO</code><title>8 persoane din 10 consideră că proiectele UE sprijină inovarea în sălile de clasă</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_ro.htm</url><description>Comisia Europeană Comunicat de presă Bruxelles, 7 mai 2013 Mai mult de opt din zece persoane implicate într-o inițiativă finanțată de UE menită să încurajeze metodele de predare inovatoare și îmbunătățirea materialelor de studiu pentru copii afirmă că programul a avut un impact pozitiv și de durată asupra lor.</description></language><language><code>SK</code><title>8 z 10 respondentov uviedlo, že projekty EÚ pomáhajú inováciám v triedach</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_sk.htm</url><description>Európska Komisia Tlačová správa Brusel 7. mája 2013 Podľa novej štúdie viac ako osem z desiatich ľudí zapojených do iniciatívy financovanej EÚ a zameranej na podporu inovatívnych vyučovacích metód a lepších študijných materiálov pre deti uviedlo, že táto iniciatíva mala na nich pozitívny a trvalý vplyv.</description></language><language><code>SL</code><title>Osem od desetih vprašanih meni, da projekti EU spodbujajo inovacije med poukom</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_sl.htm</url><description>Evropska komisija sporočilo za medije Bruselj, 7. maja 2013 Več kot osem od desetih vprašanih, ki so sodelovali pri pobudi, ki jo je financirala EU ter katere namen je bil spodbujati inovativne metode poučevanja in boljše učno gradivo za otroke, meni, da je imela pobuda nanje pozitiven in dolgotrajen učinek.</description></language><language><code>SV</code><title>EU-projekt bidrar till mer innovation i skolan</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-408_sv.htm</url><description>Europeiska kommissionen Pressmeddelande Bryssel den 7 maj 2013 Mer än åtta av tio personer som deltar i ett EU-finansierat projekt om innovativa undervisningsmetoder och bättre läromedel för barn säger att de har märkt ett positivt och varaktigt genomslag.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/376</id><format>HTML</format><date>Mon, 29 Apr 2013 12:00:00 +0200</date><keywords><keyword>ARCHITECT</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Harpa wins European Union Prize for Contemporary Architecture - Mies van der Rohe Award 2013</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-376_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels/ Barcelona, 29 April 2013 Harpa, the Reykjavik Concert Hall and Conference Centre in Iceland, is the winner of the 2013 European Union Prize for Contemporary Architecture - Mies van der Rohe Award, the European Commission and the Fundació Mies van der Rohe announced today.</description></language><language><code>DE</code><title>Harpa gewinnt Preis der Europäischen Union für zeitgenössische Architektur/Mies-van-der-Rohe-Preis 2013</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-376_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel/Barcelona, 29. April 2013 Das Konzerthaus und Konferenzzentrum Harpa in Reykjavik, Island, wird mit dem Preis der Europäischen Union für zeitgenössische Architektur/Mies-van-der-Rohe-Preis 2013 auszeichnet, wie die Europäische Kommission und die Stiftung Mies van der Rohe heute bekanntgaben.</description></language><language><code>EL</code><title>Το βραβείο σύγχρονης αρχιτεκτονικής 2013 της Ευρωπαϊκής Ένωσης/ βραβείο Mies van der Rohe απονεμήθηκε στο Συνεδριακό Κέντρο και Κέντρο Συναυλιών Harpa</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-376_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή Δελτίο Τύπου Βρυξέλλες/ Βαρκελώνη, 29 Απριλίου 2013 Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ίδρυμα Mies van der Rohe ανακοίνωσαν σήμερα ότι το Συνεδριακό Κέντρο και Κέντρο Συναυλιών Harpa, στο Ρέικιαβικ της Ισλανδίας, απέσπασε το Βραβείο Σύγχρονης Αρχιτεκτονικής 2013 της Ευρωπαϊκής Ένωσης / βραβείο Mies van der Rohe.</description></language><language><code>ES</code><title>Harpa gana el Premio de Arquitectura Contemporánea de la Unión Europea – Premio Mies van der Rohe 2013</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-376_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de prensa Bruselas/Barcelona, 29 de abril de 2013 La Comisión Europea y la Fundación Mies van der Rohe han anunciado hoy que Harpa, el Centro de Conciertos y Conferencias de Reykjavik, Islandia, ha sido galardonado con el Premio de Arquitectura Contemporánea de la Unión Europea — Premio...</description></language><language><code>FR</code><title>L’Harpa remporte le Prix de l&#039;Union européenne pour l&#039;architecture contemporaine «Mies van der Rohe» 2013</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-376_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, Barcelone, le 29 avril 2013 Le prix d’architecture contemporaine de l’Union européenne «Mies van der Rohe» pour l’année 2013 est attribué à l’Harpa, le centre de concerts et de conférences de Reykjavik (Islande), ont annoncé aujourd’hui la Commission européenne et la Fondation Mies van der Rohe.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/370</id><format>HTML</format><date>Fri, 26 Apr 2013 14:00:00 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>SPEECH</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Speech: The challenge Europe must not shirk: delivering quality education for all and skills the labour market needs</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-370_en.htm</url><description>European Commission Androulla VASSILIOU Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth Speech: 24th Council of Europe Standing Conference of Education Ministers/Helsinki 26 April 2013 Ladies and gentlemen, It is a pleasure to be here with you this afternoon for this 24th session of the Council...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/368</id><format>HTML</format><date>Thu, 25 Apr 2013 11:43:31 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>SPEECH</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Speech: First European MOOCs – a milestone for education</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-368_en.htm</url><description>European Commission Androulla VASSILIOU Member of the European Commission responsible for Education, Culture, Multilingualism and Youth Speech: Launch of first pan-European MOOCs (Massive Open Online Courses) initiative /Brussels/ Heerlen 25 April 2013 Good morning everyone, It&#039;s a great pleasure to be joining you from Brussels.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/357</id><format>HTML</format><date>Wed, 24 Apr 2013 12:00:00 +0200</date><keywords><keyword>COMDOC</keyword><keyword>ECMY</keyword><keyword>VASSILIOU</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Improved support for new teachers in the EU</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 24 April 2013 Induction programmes designed to offer personalised support and advice for new teachers are now mandatory in 15 EU Member States (Austria, Cyprus, Estonia, France, Germany, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Sweden and the UK) as well as in Croatia...</description></language><language><code>BG</code><title>По-ефективно подпомагане на новите учители в ЕС</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_bg.htm</url><description>Европейска Комисия Съобщение за медиите Брюксел, 24 април 2013 г. Програмите за въвеждане в професията, предлагащи персонални съвети и помощ за нови учители, вече са задължителни в 15 страни от ЕС (Австрия, Германия, Естония, Ирландия, Италия, Кипър, Люксембург, Малта, Обединеното кралство, Португалия, Румъния, Словакия, Словения, Франция и Швеция), както и в Турция...</description></language><language><code>CS</code><title>Začínající učitelé mají v EU větší podporu</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_cs.htm</url><description>Evropská komise Tisková zpráva Brusel 24. dubna 2013 Podle zprávy Evropské komise o pracovních podmínkách učitelů jsou nyní v 15 členských státech EU (Estonsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Lucembursko, Malta, Německo, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království a Švédsko) a v Chorvatsku a Turecku povinné zaškolovací programy, které poskytují...</description></language><language><code>DA</code><title>Bedre støtte til nye lærere i EU</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_da.htm</url><description>Europa-Kommissionen Pressemeddelelse Bruxelles, den 24. april 2013 Introduktionsprogrammer, som har til formål at tilbyde individuel støtte og rådgivning til nye lærere, er nu obligatorisk i 15 EU-medlemsstater (Østrig, Cypern, Estland, Frankrig, Tyskland, Irland, Italien, Luxembourg, Malta, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Sverige og Det Forenede Kongerige) samt i Kroatien og Tyrkiet...</description></language><language><code>DE</code><title>Bessere Unterstützung für neue Lehrkräfte in der EU</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 24. April 2013 Nach einem Bericht der Europäischen Kommission über die Arbeitsbedingungen von Lehrkräften und Schulleitern in 32 Ländern sind Einführungsprogramme zur individuellen Förderung und Beratung für neue Lehrkräfte inzwischen in 15 EU-Mitgliedstaaten (Deutschland, Estland, Frankreich, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Österreich, Portugal, Rumänien, Schweden, Slowakei, Slowenien, Vereinigtes...</description></language><language><code>EL</code><title>Καλύτερη υποστήριξη των νέων εκπαιδευτικών στην ΕΕ</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή Δελτίο τύπου Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2013 Τα προγράμματα εισαγωγικής εκπαίδευσης που αποσκοπούν να προσφέρουν εξατομικευμένη υποστήριξη και συμβουλές στους νέους εκπαιδευτικούς είναι πλέον υποχρεωτικά σε 15 κράτη μέλη της ΕΕ (Αυστρία, Κύπρο, Εσθονία, Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Πορτογαλία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σλοβενία, Σουηδία και Ηνωμένο Βασίλειο), καθώς...</description></language><language><code>ES</code><title>Mayor apoyo a los nuevos profesores en la UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de prensa Bruselas, 24 de abril de 2013 Actualmente, existen programas obligatorios de iniciación concebidos para ofrecer apoyo y asesoramiento personalizados a los nuevos profesores en quince Estados miembros de la UE (Alemania, Austria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Portugal, Rumanía, Suecia y...</description></language><language><code>ET</code><title>Euroopa Liidu uued õpetajad vajavad suuremat tuge</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_et.htm</url><description>Komisjon Pressiteade Brüssel, 24. aprill 2013 Euroopa Vastavalt Euroopa Komisjoni uuringule, milles käsitletakse õpetajate ja koolijuhtide töötingimusi 32 riigis, on toetusprogrammid, mille eesmärk on pakkuda tuge ja nõu uutele õpetajatele, praegu kohustuslikud 15 ELi liikmesriigis (Austrias, Küprosel, Eestis, Prantsusmaal, Saksamaal, Iirimaal, Itaalias, Luksemburgis, Maltal, Portugalis, Rumeenias, Slovakkias, Sloveenias, Rootsis ja Ühendkuningriigis)...</description></language><language><code>FI</code><title>Parempaa tukea uusille opettajille EU:ssa</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_fi.htm</url><description>Euroopan komissio Lehdistötiedote Bryssel 24. huhtikuuta 2013 Opettajien ja koulujen johtajien työoloja 32 maassa tarkastelleen Euroopan komission raportin mukaan perehdyttämisohjelmat, joilla pyritään tarjoamaan henkilökohtaista tukea ja neuvoja uusille opettajille, ovat nyt pakollisia 15:ssä EU:n jäsenvaltiossa (Italia, Itävalta, Irlanti, Kypros, Luxemburg, Malta, Portugali, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Viro ja...</description></language><language><code>FR</code><title>Un meilleur soutien aux nouveaux enseignants dans l’UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, le 24 avril 2013 Des programmes d’initiation visant à offrir un soutien et des conseils personnalisés aux enseignants débutants sont désormais obligatoires dans 15 États membres de l’UE (Autriche, Chypre, Estonie, France, Allemagne, Irlande, Italie, Luxembourg, Malte, Portugal, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Suède et Royaume-Uni),...</description></language><language><code>HU</code><title>A pályakezdő tanárok támogatásának javítása az Európai Unióban</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_hu.htm</url><description>Európai Bizottság Sajtóközlemény Brüsszel, 2013. április 24. Jelenleg az Európai Unió 15 tagállamában (Ausztriában, Cipruson, az Egyesült Királyságban, Észtországban, Franciaországban, Írországban, Luxemburgban, Máltán, Németországban, Olaszországban, Portugáliában, Romániában, Svédországban, Szlovákiában és Szlovéniában), valamint Horvátországban és Törökországban kötelező a pályakezdő tanárok számára bevezető szakmai programot indítani abból a célból, hogy a frissen...</description></language><language><code>IT</code><title>Un maggiore sostegno agli insegnanti nell&#039;UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_it.htm</url><description>Commissione europea Comunicato stampa Bruxelles, 24 aprile 2013 Programmi di avviamento volti ad offrire un sostegno personalizzato e consulenze ai nuovi insegnanti sono ora obbligatori in 15 Stati membri dell&#039;UE (Austria, Cipro, Estonia, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Portogallo, Romania, Slovacchia, Slovenia, Svezia e Regno Unito) nonché in Croazia...</description></language><language><code>LT</code><title>Jauni ES mokytojai bus labiau remiami</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_lt.htm</url><description>Europos Komisija Pranešimas spaudai Briuselis, 2013 m. balandžio 24 d. Europos Komisijos ataskaitos, kurioje nagrinėjamos mokytojų ir mokyklų vadovų darbo sąlygos 32 šalyse, duomenimis, pirmuosius žingsnius žengiantiems naujiems mokytojams skirtos ir prie jų poreikių pritaikytos įvadinės programos yra privalomos penkiolikoje valstybių narių (Austrijoje, Kipre, Estijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Airijoje, Italijoje, Liuksemburge,...</description></language><language><code>LV</code><title>Lielāks atbalsts jaunajiem skolotājiem ES</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_lv.htm</url><description>Eiropas Komisija Paziņojums presei Briselē, 2013. gada 24. aprīlī Ievadprogrammas, kuru mērķis ir piedāvāt individuāli pielāgotu atbalstu un padomu jaunajiem skolotājiem, pašlaik ir obligātas 15 ES dalībvalstīs (Apvienotajā Karalistē, Austrijā, Francijā, Igaunijā, Īrijā, Itālijā, Kiprā, Luksemburgā, Maltā, Portugālē, Rumānijā, Slovākijā, Slovēnijā, Vācijā un Zviedrijā), kā arī Horvātijā un Turcijā, norādīts Eiropas Komisijas...</description></language><language><code>MT</code><title>Appoġġ aħjar għall-għalliema ġodda fl-UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_mt.htm</url><description>Il-Kummissjoni Ewropea Brussell, 24 ta&#039; April 2013 Programmi ta&#039; induzzjoni mfassla biex joffru appoġġ u pariri personalizzati għall-għalliema ġodda issa huma obbligatorji fil-15-il Stat Membru tal-UE (l-Awstrija, Ċipru, l-Estonja, Franza, il-Ġermanja, l-Irlanda, l-Italja, il-Lussemburgu, Malta, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, is-Slovenja, l-Isvezja u r-Renju Unit) kif ukoll fil-Kroazja u fit-Turkija, skont rapport...</description></language><language><code>NL</code><title>Betere ondersteuning voor nieuwe leraren in de EU</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_nl.htm</url><description>Europese Commissie Persbericht Brussel, 24 april 2013 Introductieprogramma’s om aan nieuwe leraren individuele ondersteuning en advies te bieden zijn nu verplicht in 15 EU-lidstaten (Cyprus, Duitsland, Estland, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg, Malta, Oostenrijk, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, het Verenigd Koninkrijk en Zweden) alsook in Kroatië en Turkije, volgens een verslag...</description></language><language><code>PL</code><title>Lepsze wsparcie dla osób rozpoczynających pracę w zawodzie nauczyciela w UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_pl.htm</url><description>Komisja Europejska Komunikat prasowy Bruksela, 24 kwietnia 2013 r. Programy integracyjne oferujące pomoc i poradę, dostosowane do indywidualnych potrzeb początkujących nauczycieli, obowiązują obecnie w 15 państwach członkowskich UE (Austrii, na Cyprze, w Estonii, Francji, Irlandii, Luksemburgu, na Malcie, w Niemczech, Portugalii, Rumunii, Słowacji, Słowenii, Szwecji, Wielkiej Brytanii i we Włoszech)...</description></language><language><code>PT</code><title>Melhorar o apoio aos novos professores na UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de imprensa Bruxelas, 24 de abril de 2013 Segundo um relatório da Comissão Europeia sobre as condições de trabalho dos professores e dos dirigentes escolares em 32 países, os programas de indução que oferecem apoio e aconselhamento personalizados aos novos professores já são obrigatórios em 15 Estados-Membros...</description></language><language><code>RO</code><title>Un sprijin îmbunătățit pentru profesorii începători din UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_ro.htm</url><description>Comisia Europeană Comunicat de presă Bruxelles, 24 aprilie 2013 Programele de integrare, menite să ofere sprijin personalizat și consiliere pentru profesorii începători sunt astăzi obligatorii în 15 state membre ale UE (Austria, Cipru, Estonia, Franța, Germania, Irlanda, Italia, Luxemburg, Malta, Portugalia, România, Slovacia, Slovenia, Suedia și Regatul Unit), precum și...</description></language><language><code>SK</code><title>Zvýšená podpora začínajúcich učiteľov v EÚ</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_sk.htm</url><description>Európska komisia Tlačová správa Brusel 24. apríla 2013 Podľa správy Európskej komisie o podmienkach učiteľov a riaditeľov škôl z 32 krajín sú v 15 členských štátoch EÚ (Cyprus, Estónsko, Francúzsko, Írsko, Luxembursko, Malta, Nemecko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Švédsko a Taliansko), ako aj v Chorvátsku a Turecku povinné zaškoľovacie programy, ktorými sa...</description></language><language><code>SL</code><title>Boljša podpora učiteljem začetnikom v EU</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_sl.htm</url><description>Evropska komisija Sporočilo za medije Bruselj, 24. aprila 2013 Po ugotovitvah poročila Evropske komisije o pogojih za učitelje in vodstvene delavce šol v 32 državah so uvajalni programi, katerih namen je novim učiteljem zagotavljati osebno podporo in svetovanje, zdaj obvezni v 15 državah EU (Avstrija, Ciper, Estonija, Francija, Nemčija, Irska,...</description></language><language><code>SV</code><title>Bättre stöd till nya lärare</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-357_sv.htm</url><description>Europeiska kommissionen Pressmeddelande Bryssel den 24 april 2013 Introduktionsprogram för att ge nya lärare stöd och råd är nu obligatoriska i 15 EU-länder (Cypern, Estland, Frankrike, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Storbritannien, Sverige, Tyskland och Österrike) samt i Kroatien och Turkiet.</description></language></PressRelease></wcm>