<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><wcm><PressRelease><id>IP/13/429</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 17:22:21 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>MALI</keyword><keyword>PRESID</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>International donor conference: €3.25 billion mobilised by international community to rebuild Mali</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-429_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 15 May 2013 An international donor conference &#039;Together for a new Mali&#039;, organised by the European Union and France, together with Mali, took place in Brussels today. Represented at the highest levels, the international community has mobilised decisively in support of Mali&#039;s development priorities.</description></language><language><code>DE</code><title>Internationale Geberkonferenz für Mali : Finanzierungszusagen der internationalen Gemeinschaft in Höhe von 3,25 Milliarden EUR</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-429_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 15. Mai 2013 In Brüssel fand heute eine von der Europäischen Union und Frankreich in Kooperation mit Mali ausgerichtete internationale Geberkonferenz statt, die unter dem Motto „Gemeinsam für die Erneuerung Malis“ stand.</description></language><language><code>ES</code><title>Conferencia Internacional de Donantes: La Comunidad internacional moviliza 3 250 millones EUR por la renovación de Malí</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-429_es.htm</url><description>Comisión Europea Comunicado de Prensa Bruselas, 15 de mayo de 2013 Organizada por la Unión Europea y Francia con la participación de Malí, la Conferencia Internacional de Donantes «Juntos por la renovación de Malí» se ha celebrado hoy en Bruselas.</description></language><language><code>FR</code><title>Conférence internationale des donateurs: La communauté internationale mobilise €3,250 milliards pour le renouveau du Mali</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-429_fr.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 15 May 2013 Organisée par l’Union européenne et la France avec le Mali, la Conférence internationale des donateurs « Ensemble pour le renouveau du Mali » s’est tenue aujourd’hui à Bruxelles.</description></language><language><code>PT</code><title>Conferência internacional de doadores: a comunidade internacional mobiliza 3.25 mil milhões EUR para a renovação do Mali</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-429_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de imprensa Bruxelas, 15 de maio de 2013 A Conferência Internacional de Doadores «Juntos pela renovação do Mali», organizada pela União Europeia e a França, juntamente com o Mali, decorreu hoje em Bruxelas.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/417</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 18:35:09 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>MALI</keyword><keyword>PRESID</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>FR</code><title>Speech - Déclaration du Président Barroso à la conférence des donateurs &#034;Ensemble pour le renouveau du Mali&#034;</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-417_fr.htm</url><description>Commission européenne José Manuel Durão Barroso Président de la Commission européenne Speech - Conférence de presse/Bruxelles 15 mai 2013 Mesdames et Messieurs, C&#039;est un grand plaisir de m&#039;adresser à vous, à l&#039;issue de cette Conférence international de donateurs que l&#039;Union européenne s&#039;honore d&#039;avoir organisé avec la France et le Mali,...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/416</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 18:01:31 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>MALI</keyword><keyword>PRESID</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>FR</code><title>Discours du Président Barroso à la conférence internationale des donateurs pour le développement du Mali</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-416_fr.htm</url><description>Commission européenne José Manuel Durão Barroso Président de la Commission européenne Conférence internationale des donateurs pour le développement du Mali/Bruxelles 15 mai 2013 Monsieur le Président de la République française, Monsieur le Président intérimaire de la République du Mali, Messieurs les Chefs d&#039;Etat et de gouvernement présents, du Benin, du...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/413</id><format>HTML</format><date>Wed, 15 May 2013 16:52:08 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>F</keyword><keyword>PRESID</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>FR</code><title>Speech - Déclaration du Président Barroso pour la visite du Président Hollande</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-413_fr.htm</url><description>Commission européenne José Manuel Durão Barroso Président de la Commission européenne Speech - Point presse/Bruxelles 15 mai 2013 Bonjour à toutes et à tous, C&#039;est pour moi un grand plaisir de recevoir le Président de la République française à la Commission européenne.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>SPEECH/13/406</id><format>HTML</format><date>Tue, 14 May 2013 17:14:47 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>MALI</keyword><keyword>PRESID</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>FR</code><title>Déclaration du Président Barroso suite à sa rencontre avec M. Dioncounda Traoré, Président du Mali</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-13-406_fr.htm</url><description>Commission européenne José Manuel Durão Barroso Président de la Commission européenne Point presse/Bruxelles 14 mai 2013 Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président du Mali, Je suis vraiment ravi d&#039;accueillir le Président Traoré au siège de la Commission européenne.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>MEMO/13/416</id><format>HTML</format><date>Wed, 08 May 2013 12:15:00 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>EUROCONS</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_en.htm</url><description>European Commission MEMO Brussels, 8 May 2013 Dear colleagues, We will meet in Brussels on 22 May to discuss two important and topical issues – energy and tax fraud and evasion. Since time for debate will be limited I felt it would be useful to send you some background information...</description></language><language><code>BG</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_bg.htm</url><description>Европейска комисия MEMO Брюксел, 8 Май 2013 Уважаеми колеги, Ще се срещнем в Брюксел на 22 май, за да обсъдим два важни и актуални въпроса — енергетиката и данъчните измами и укриването на данъци. Тъй като времето за обсъждане ще бъде ограничено, прецених, че би било полезно преди нашата среща...</description></language><language><code>CS</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_cs.htm</url><description>Evropská komise MEMO Brusel, 8 květen 2013 Vážené kolegyně, vážení kolegové, dne 22. května se setkáme v Bruselu, abychom projednali dvě důležitá a aktuální témata – energetiku a daňové podvody a úniky. Jelikož čas pro diskuzi bude omezený, zdálo se mi užitečné zaslat Vám k oběma tématům ještě před naším...</description></language><language><code>DA</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_da.htm</url><description>Europa-Kommissionen MEMO Bruxelles, 8 maj 2013 Kære kolleger Vi skal mødes i Bruxelles den 22. maj for at drøfte to vigtige og aktuelle spørgsmål, nemlig energi samt skattesvig og skatteunddragelse. Da tiden til debat vil være begrænset, kan det være nyttigt at fremsende nogle baggrundsoplysninger om begge emner før vores...</description></language><language><code>DE</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_de.htm</url><description>Europäische Kommission MEMO Brüssel, 8 Mai 2013 Brief von Präsident Barroso an die Mitglieder des Europäischen Rates Liebe Kolleginnen und Kollegen, auf unserem Treffen am 22. Mai in Brüssel werden wir zwei wichtige Themen behandeln – Energie und Steuerhinterziehung und –umgehung.</description></language><language><code>EL</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_el.htm</url><description>Ευρωπαϊκή Επιτροπή MEMO Βρυξέλλες, 8 Μάης 2013 Αγαπητοί συνάδελφοι, Στις 22 Μαΐου θα συνεδριάσουμε στις Βρυξέλλες για να συζητήσουμε δύο σημαντικά και επίκαιρα θέματα — ενέργεια και φορολογική απάτη και φοροδιαφυγή. Επειδή ο χρόνος της συζήτησης θα είναι περιορισμένος, θεώρησα χρήσιμο να σας διαβιβάσω μερικά βασικά στοιχεία για τα δύο...</description></language><language><code>ES</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_es.htm</url><description>Comisión Europea MEMO Bruselas, 8 Mayo 2013 Estimados colegas: El 22 de mayo nos reuniremos en Bruselas para tratar dos importantes cuestiones de actualidad: la energía y el fraude y la evasión fiscal. Puesto que el tiempo para el debate será limitado, me ha parecido útil enviarles antes de la...</description></language><language><code>ET</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_et.htm</url><description>Euroopa Komisjon MEMO Brüssel, 8 mai 2013 Lugupeetud kolleegid! Me kohtume Brüsselis 22. mail, et arutada kahte olulist teemat – energiat ning maksupettust ja maksudest kõrvalehoidumist. Kuna aruteluks ettenähtud aeg on piiratud, leidsin ma, et oleks kasulik Teile enne meie kohtumist saata taustamaterjal mõlema teema kohta.</description></language><language><code>FI</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_fi.htm</url><description>Euroopan komissio MEMO Bryssel, 8 toukokuu 2013 Hyvät kollegat Tapaamme Brysselissä 22. toukokuuta keskustellaksemme kahdesta merkittävästä aiheesta – toisaalta energiasta ja toisaalta veropetoksista ja veronkierrosta. Koska keskusteluun käytettävissä oleva aika on rajallinen, haluan lähettää teille ennakolta taustatietoa molemmista aiheista.</description></language><language><code>FR</code><title>Lettre du Président Barroso aux membres du Conseil européen</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_fr.htm</url><description>Commission européenne MEMO Bruxelles, 8 mai 2013 Chers collègues, Nous nous réunirons à Bruxelles le 22 mai pour discuter de deux grandes questions d’actualité, à savoir l&#039;énergie et la fraude et l’évasion fiscales. Étant donné que le temps alloué à la discussion sera limité, il m’a semblé utile de vous...</description></language><language><code>HU</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_hu.htm</url><description>Európai Bizottság MEMO Brüsszel, 8 május 2013 Kedves Munkatársaim! Május 22-én találkozunk Brüsszelben, hogy megvitassunk két igen fontos és aktuális kérdést: az energiaügy, valamint az adócsalás és az adókijátszás kérdését.</description></language><language><code>IT</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_it.htm</url><description>Commissione europea MEMO Bruxelles, 8 Maggio 2013 Cari colleghi, il 22 maggio ci incontreremo a Bruxelles per discutere due importanti temi di attualità: energia e frode e evasione fiscali. Poiché il tempo disponibile per la discussione sarà limitato, ho ritenuto opportuno trasmetterVi, in anticipo sulla riunione, un inquadramento informativo sui...</description></language><language><code>LT</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_lt.htm</url><description>Europos Komisijos MEMO Briuselis, 8 Gegužė 2013 Gerb. kolegos, Gegužės 22 d. susitiksime Briuselyje aptarti dviejų svarbių klausimų – energetikos ir mokestinio sukčiavimo ir mokesčių slėpimo. Kadangi diskusijoms bus skirta nedaug laiko, manau, kad naudinga pateikti prieš susitikimą šiek tiek aiškinamosios informacijos abiem klausimais.</description></language><language><code>LV</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_lv.htm</url><description>Eiropas Komisijas MEMO Briselē, 8 maijs 2013 Godātie kolēģi! Mēs tiksimies Briselē 22. maijā, lai apspriestu divus svarīgus un aktuālus jautājumus – enerģiju, krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas. Tā kā apspriedes laiks būs ierobežots, es uzskatīju, ka būtu lietderīgi Jums nosūtīt pamatinformāciju par abiem jautājumiem pirms mūsu...</description></language><language><code>MT</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_mt.htm</url><description>Il-Kummissjoni Ewropea MEMO Brussell, 8 Mejju 2013 Għeżież kollegi, Se niltaqgħu fi Brussell nhar it-22 ta’ Mejju biex niddiskutu żewġ kwistjonijiet importanti u topiċi — l-enerġija u l-frodi u l-evażjoni tat-taxxa. Billi ż-żmien għad-dibattitu se jkun limitat ħassejt li jkun utli li nibgħatlek xi informazzjoni ta’ sfond fuq iż-żewġ suġġetti...</description></language><language><code>NL</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_nl.htm</url><description>Europese Commissie MEMO Brussel, 8 mei 2013 Geachte collega&#039;s, Op de agenda van onze bijeenkomst van 22 mei in Brussel staan twee belangrijke actuele thema’s: energie en belastingfraude en ontduiking. Omdat de tijd voor discussie beperkt zal zijn, meen ik er goed aan te doen u van tevoren enige achtergrondinformatie...</description></language><language><code>PL</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_pl.htm</url><description>Komisja Europejska MEMO Bruksela, 8 maj 2013 Szanowni Państwo! 22 maja spotkamy się w Brukseli, aby omówić dwa ważne i pilne zagadnienia – kwestię energii i walki z oszustwami podatkowymi i uchylaniem się od opodatkowania.</description></language><language><code>PT</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_pt.htm</url><description>Comissão europeia MEMO Bruxelas, 8 maio 2013 Caros Colegas: Vamos reunir-nos em Bruxelas, no próximo dia 22 de maio, para debater duas questões importantes e de atualidade — a energia e a fraude e evasão fiscais. Dado que o tempo disponível para o debate será limitado, considero que será útil...</description></language><language><code>RO</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_ro.htm</url><description>Comisia Europeană MEMO Bruxelles, 8 mai 2013 Stimați colegi, La 22 mai ne vom reuni la Bruxelles pentru a discuta pe marginea a două subiecte importante și de actualitate – energia și frauda și evaziunea fiscală. Întrucât timpul dedicat dezbaterilor va fi limitat, m-am gândit că ar fi util să...</description></language><language><code>SK</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_sk.htm</url><description>Európska komisia MEMO Brusel, 8 máj 2013 Vážené kolegyne, vážení kolegovia, na stretnutí 22. mája v Bruseli budeme diskutovať o dvoch dôležitých a aktuálnych otázkach, energetike a daňových podvodoch a únikoch. Keďže čas na diskusiu bude obmedzený, považoval som sa užitočné zaslať vám ešte pred naším stretnutím informačné materiály k...</description></language><language><code>SL</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_sl.htm</url><description>Evropska komisija MEMO Bruselj, 8 maj 2013 Spoštovani kolegi, dne 22. maja se bomo srečali v Bruslju, da bi razpravljali o dveh pomembnih in aktualnih vprašanjih, tj. o energetiki ter davčnih goljufijah in utajah. Ker bo časa za razpravo malo, se mi je zdelo koristno, da vam pred sestankom pošljem...</description></language><language><code>SV</code><title>Letter of President Barroso to the Members of the European Council</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-416_sv.htm</url><description>Europeiska kommissionen MEMO Bryssel, 7 maj 2013 Kära kollegor, den 22 maj ska vi träffas i Bryssel för att diskutera två viktiga och aktuella frågor – energi samt skatteundandragande och skatteflykt. Eftersom vi kommer att ha begränsat med tid för debatt skickar jag inför vårt möte ut lite bakgrundsinformation om...</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/354</id><format>HTML</format><date>Thu, 25 Apr 2013 14:42:37 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>CROATIA</keyword><keyword>HEALCONS</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Mr Neven Mimica named as Commissioner-designate for consumer protection</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-354_en.htm</url><description>European Commission Press release Brussels, 25 April 2013 Mr Neven Mimica has today been named by Croatia as Commissioner-designate. President Barroso has met with Mr Mimica and has confirmed his agreement for Mr Mimica&#039;s candidacy.</description></language><language><code>DE</code><title>Neven Mimica: neues designiertes Kommissionsmitglied Kroatiens, zuständig für Verbraucherschutz</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-354_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, den 25. April 2013 Kroatien hat heute Neven Mimica als künftiges kroatisches Kommissionsmitglied benannt. Kommissionspräsident Barroso hat ihn bereits getroffen und seine Zustimmung zu seiner Ernennung erteilt. Er möchte Herrn Mimica das Verbraucherschutzressort zuteilen.</description></language><language><code>FR</code><title>M. Neven Mimica est nommé commissaire désigné, chargé de la protection des consommateurs</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-354_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, le 25 avril 2013 M. Neven Mimica a été présenté ce jour par la Croatie comme commissaire désigné. Le président de la Commission, M. Barroso, s&#039;est entretenu avec M. Mimica et a marqué son accord sur sa candidature.</description></language><language><code>HR</code><title>Neven Mimica imenovan kandidatom za povjerenika za zaštitu potrošača</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-354_hr.htm</url><description>Europska komisija Priopćenje za tisak Bruxelles, 25. travnja 2013. Hrvatska je danas imenovala Nevena Mimicu kandidatom za povjerenika. Predsjednik Barroso sastao se s Mimicom i potvrdio da je suglasan s kandidaturom Nevena Mimice. Predsjednik Barroso rekao je da Mimici namjerava povjeriti resor zaštite potrošača.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/353</id><format>HTML</format><date>Wed, 24 Apr 2013 12:00:03 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>CLIMATEC</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>DEVEL</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>ICHACR</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword><keyword>TRADEPOL</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>European and African Union Commissions meet to pave the way for next Africa-EU Summit</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-353_en.htm</url><description>Commission Press release Brussels, 24 April 2013 European European Commission President José Manuel Barroso and six European Commissioners will meet their African Union (AU) counterparts on 25 and 26 April, in Addis Ababa, Ethiopia.</description></language><language><code>DE</code><title>Treffen von EU-Kommission und Kommission der Afrikanischen Union zur Vorbereitung des nächsten Afrika-EU-Gipfels</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-353_de.htm</url><description>Europäische Kommission Pressemitteilung Brüssel, 24. April 2013 EU-Kommissionspräsident José Manuel Barroso und sechs europäische Kommissare treffen am 25. und 26. April in Addis Abeba (Äthiopien) ihre Amtskollegen der Afrikanischen Union.</description></language><language><code>FR</code><title>La Commission européenne et la Commission de l’Union africaine se réunissent pour préparer le prochain sommet Afrique-UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-353_fr.htm</url><description>Commission européenne Communiqué de presse Bruxelles, le 24 avril 2013 Le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, et six commissaires européens rencontreront leurs homologues de l’Union africaine (UA) les 25 et 26 avril à Addis‑Abeba, en Éthiopie.</description></language><language><code>LV</code><title>Eiropas Komisija un Āfrikas Savienības Komisija tiekas, lai gatavotos nākamajai Āfrikas un ES augstākā līmeņa sanāksmei</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-353_lv.htm</url><description>Paziņojums presei Briselē, 2013. gada 24. aprīlī Eiropas Komisija Eiropas Komisijas priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu un seši Eiropas komisāri 25. un 26. aprīlī Adisabebā (Etiopijā) tiksies ar saviem kolēģiem no Āfrikas Savienības (ĀS).</description></language><language><code>PT</code><title>A Comissão Europeia e a Comissão da União Africana reúnem-se para preparar o terreno para a próxima Cimeira África-UE</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-353_pt.htm</url><description>Comissão Europeia Comunicado de imprensa Bruxelas, 24 de abril de 2013 O Presidente da Comissão Europeia, José Manuel Durão Barroso, e seis Comissários europeus irão reunir-se com os seus homólogos da União Africana (UA), em 25 e 26 de abril, em Adis Abeba, Etiópia.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>IP/13/344</id><format>HTML</format><date>Mon, 22 Apr 2013 12:00:01 +0200</date><keywords><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>DE GUCHT</keyword><keyword>HREXTRELS</keyword><keyword>MOROCCO</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword><keyword>TRADEPOL</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>EU and Morocco start negotiations for closer trade ties</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-344_en.htm</url><description>European Commission Brussels, 22 April 2013 The EU and Morocco today started the first round of negotiations for an EU-Morocco Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA), after European Commission President José Manuel Barroso and Moroccan Prime Minister Abdelilah Benkirane officially launched the negotiations on 1 March 2013 in Rabat.</description></language><language><code>DE</code><title>EU und Marokko nehmen Verhandlungen über engere Handelsbeziehungen auf</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-344_de.htm</url><description>Europäische Kommission Brüssel, 22. April 2013 Die EU und Marokko läuteten heute die erste Runde der Verhandlungen über eine vertiefte und umfassende Freihandelszone (Deep and Comprehensive Free Trade Area/DCFTA) ein, nachdem Kommissionspräsident José Manuel Barroso und der marokkanische Premierminister Abdelilah Benkirane am 1.</description></language><language><code>FR</code><title>L’Union européenne et le Maroc entament des négociations en vue de resserrer leurs liens économiques</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_IP-13-344_fr.htm</url><description>Commission européenne Bruxelles, le 22 avril 2013 L’Union européenne et le Maroc ont aujourd’hui démarré les négociations en vue de l&#039;accord de libre-échange complet et approfondi (ALECA) entre le Maroc et l’Union européenne, après que le Président de la Commission Européenne, José Manuel Barroso, et le Premier ministre marocain, M.</description></language></PressRelease><PressRelease><id>MEMO/13/338</id><format>HTML</format><date>Tue, 16 Apr 2013 13:03:16 +0200</date><keywords><keyword>BANKING</keyword><keyword>BARNIER</keyword><keyword>BARROSO</keyword><keyword>COMDOC</keyword><keyword>INTMARSER</keyword><keyword>PRESIDENCY</keyword></keywords><language><code>EN</code><title>Statement by President Jose Manuel Barroso and Commissioner Michel Barnier following the European Parliament’s approval of new European rules to impose stronger prudential requirements on banks</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-338_en.htm</url><description>European Commission MEMO Brussels, 16 April 2013 President J.M. Barroso: I welcome the vote in the European Parliament today on the capital requirements directive, CRD4. This is the foundation for the single rulebook for banks and will ensure that banks across the EU build up the necessary capital to absorb...</description></language><language><code>FR</code><title>Déclarations du Président Jose Manuel Barroso et du Commissaire Michel Barnier suite à l&#039;adoption définitive de nouvelles règles imposant des exigences prudentielles plus strictes pour les banques</title><formats/><url>http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-13-338_fr.htm</url><description>Commission européenne MEMO Bruxelles, le 16 April 2013 Président J. M. Barroso: Je salue le vote du Parlement européen aujourd&#039;hui de la directive sur les exigences en fonds propres, appelée CRD4. C&#039;est la base d&#039;un corpus unique de règles pour les banques, dit &#034;single rulebook&#034;, qui permettra de s&#039;assurer que...</description></language></PressRelease></wcm>