Navigation path

Left navigation

Additional tools

Other available languages: none

European Commission - Speech - [Check Against Delivery]

Remarks by President Jean-Claude Juncker at the joint press conference with Donald Tusk, President of the European Council, and Justin Trudeau, Prime Minister of Canada, following the EU-Canada Summit

Brussels, 30 October 2016

Prime Minister,

Ladies and gentlemen,

All Summits are important but some are more important than others. Today is certainly one of the most important summits we have had in recent years. And I am glad that all of us, we are here today.

Today, the people of Canada and the European Union have opened a new chapter in their relationship. More than half a billion people on both sides of the Atlantic will enjoy new opportunities. For many people, it will mean new jobs and better jobs.

Ours is a relationship that is already very close. It is built on 40 years of good cooperation. But our foundations go much deeper, based on the values we share.

Today, we have signed two agreements that not only symbolise our commitment to a shared future but also set a common project that will improve the lives of millions of Canadians and Europeans.

Our Comprehensive Economic and Trade Agreement promotes all the things that Canadians and Europeans care about: decency in the workplace, our health and safety, our cultural diversity, the quality of the land, sea and air that surround us.

By scrapping almost all import duties, European exporters of industrial and agricultural goods will save up to 500 million euros every year.

Mesdames et Messieurs,

Nos gouvernements démocratiques continueront à légiférer pour le bien de leurs citoyens. Ils continueront à fournir les biens de service qui sont la sève de nos sociétés.

L'accord que nous venons de signer avec nos amis canadiens est le meilleur et le plus progressiste jamais négocié par l'Union européenne et il fixe le niveau de nos ambitions pour les autres accords commerciaux.

Le commerce extérieur pour l'Europe crée des emplois, stimule la croissance – 31 millions d'emplois en Europe dépendent directement de nos exportations. Raison pour laquelle nous supprimons les barrières tarifaires et nous augmentons les exportations.

Mais c'est aussi une question de transparence, de défense de nos services publics, des droits du travail, et de protection de l'environnement.

C'est en nous ouvrant aux autres, à ceux qui nous sont proches, avec notre approche moderne et progressiste, utilisant les accords commerciaux, que nous arriverons à façonner la mondialisation.

Ceci est certainement vrai pour nos relations avec le Canada. Le Canada est une grande nation, une grande démocratie. Nombreux sont les Européens jusqu'à ce jour qui se souviennent du rôle que le Canada a joué dans la libération de l'Europe et très nombreuses sont les tombes de soldats canadiens sur le sol européen. Jamais les Européens ne vont oublier les sacrifices – y compris de leur vie – de tant de soldats canadiens, et nous sommes fiers que le Canada jusqu'à ce jour nous ait gardé une amitié au-dessus de toutes les épreuves. L'amitié a pris son début au moment de l'hostilité des armes en Europe: elle doit continuer pour le reste du temps.

The negotiations with Canada: some were saying they would fail this week. They did not. But the trade deals – not only this one – are never simple. But we are proving today how close the relationship between Canada and the European Union is in principle and in detail.

The Commission did play the role what it had to play. Over the last weeks, we were not parading, but we were playing our role – not behind the curtains, but in the negotiation room. And the Commission was doing its utmost in order to save an agreement between the European Union and Canada, should I say: between the Belgian participants in this negotiation.

Et nous sommes très reconnaissants au Canada pour avoir été aussi patient qu'il le fut ; et au Premier ministre et à la ministre du Commerce extérieur et au ministre des Affaires étrangères, et au Premier ministre du Québec, que je voulais ici saluer respectueusement, parce que la dimension québécoise dans cet accord est de première importance.

In einem Wort wie in tausend: Dies ist das beste Handelsabkommen, das die Europäische Union, sprich die Europäische Kommission, je abgeschlossen hat. Wir setzen heute Standards, die die Globalisierung der nächsten Jahrzehnte bestimmen werden. Nichts in anderen Handelsverträgen wird unter der Ebene dessen bleiben können, was wir heute mit Kanada vereinbart haben.

Mille grazie.

SPEECH/16/3583


Side Bar