Navigation path

Left navigation

Additional tools

Other available languages: none

SPEECH/07/818












José Manuel Durão Barroso

Président de la Commission européenne




"Traité de Lisbonne: un traité pour une Europe du 21e siècle"






















Signature du Traité du Lisbonne
Lisbonne, 13 décembre 2007

Lisboa, tantas vezes ponto de encontro da Europa com o Mundo, é hoje ponto de encontro da Europa consigo própria. O Tratado de Lisboa é o resultado desse reencontro. Neste velho continente, nasce uma nova Europa. Uma Europa alargada a 27 Estados Membros, reunificada em torno da liberdade e da democracia. Ao resolver as suas questões institucionais, a Europa prepara-se para enfrentar os problemas globais.

Já há muito que a Europa não é o centro do mundo. Aliás, é duvidoso que o mundo actual tenha um verdadeiro centro. Mas se à capacidade de agir que nos confere o Tratado de Lisboa juntarmos a vontade política de agir, a Europa estará mais bem colocada que qualquer outro país ou grupo de países não para impor, mas para propor, as soluções globais de que o mundo urgentemente necessita.

En signant le traité de Lisbonne, nous mettons un terme à six ans de débats sur nos institutions. Je veux saluer l'engagement de tous les gouvernements et du Parlement européen au cours de la conférence intergouvernementale. La Commission, fidèle à sa vocation d’interprète de l’intérêt général européen, est aussi fière de l'impulsion qu'elle a donnée à ce processus.

Qu’il me soit permis de mettre l'accent sur la contribution exceptionnelle de la Présidence allemande du Conseil qui, à la suite de la Déclaration de Berlin, a rassemblé les volontés des États membres autour du mandat de la Conférence intergouvernementale, ainsi que sur la compétence et la détermination de la Présidence portugaise du Conseil, qui ont rendu possible ce Traité de Lisbonne.

Pour arriver à ce résultat, tous les gouvernements ont fait preuve de courage politique. Je vous invite maintenant à faire preuve de la même détermination pendant la période de ratification.

Il est particulièrement important de communiquer sur la valeur ajoutée du traité et sur le gain d'efficacité qu'il apporte à notre processus de décision, le gain de démocratie qu'il apporte à nos institutions et le potentiel de cohérence accrue qu'il apporte à notre action extérieure.

Maintenant, il est temps d'avancer. L'Europe doit relever de nombreux défis, tant intérieurs qu'extérieurs, et nos citoyens veulent des résultats. La mondialisation est le dénominateur commun à tous ces défis.

Si nous voulons assurer aux Européens et aux Européennes la prospérité et la justice sociale, la liberté et la sécurité, il faut que l'Union européenne ait une capacité d'action décisive au niveau mondial.

Si nous voulons un ordre international fait de sociétés et d'économies ouvertes et justes, de sécurité collective, de bonne gouvernance, de droits de l'homme et de développement durable pour assurer l'avenir de notre planète, notamment face au défi majeur que représente le changement climatique, il faut que l'Union européenne ait les bons outils pour façonner la mondialisation.

Si nous voulons des rapports stratégiques avec nos partenaires et les moyens de défendre avec fermeté nos intérêts dans nos relations avec d'autres grandes puissances, il faut que l'Union européenne soit unie et forte. Comme le disait déjà le grand poète Fernando Pessoa en 1917, "l'Europe a faim de création et soif d'avenir". Et il ajoutait: "l'Europe veut, de simple désignation géographique, devenir une personne civilisée".

The Treaty of Lisbon will reinforce the Union's capacity to act and the ability to achieve those goals in an effective way. As such, it will help the Union to deliver better results to European citizens.

The Treaty of Lisbon will also strengthen European democracy and the community method, by giving more competences to the European Parliament, but will also reinforce the respect for subsidiarity through an increased role of national parliaments in European matters.

The Treaty of Lisbon will give further legal protections to European citizens through the Charter of Fundamental Rights, thus reinforcing the principles and values which define us as a “community of law”.

The Treaty of Lisbon will also provide increased coherence in our external action. A good illustration of this is the fact that the High Representative will also be Vice-President of the Commission.

But the Treaty of Lisbon also has a very special political significance. It is the Treaty of an enlarged Europe from the Mediterranean to the Baltic, from the Atlantic Ocean to the Black sea. A Europe that shares common values and common ambitions. For the first time, the countries that were once divided by a totalitarian curtain, are now united in support of a common Treaty that they had themselves negotiated.

The enlarged European Union gives us a new economic, political and strategic dimension. This dimension makes each Member State stronger. And it makes Europe, united in its diversity, better equipped to promote its interests and values in the world.

But dimension is not enough. We need increased coherence, which can only be achieved if we are able to match the new capacity to act with a renewed political will. The Treaty of Lisbon gives the Union this capacity to act. But the determination to act requires political will and committed leadership.

Fifty years after the Treaty of Rome, we can be proud of what we have achieved in the past. Today, as we sign the Treaty of Lisbon, we can be confident about what we will achieve in the future.

Let us now work together – European institutions, Member States – to make freedom, prosperity and solidarity a reality for the every day life of European citizens.


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website