Navigation path

Left navigation

Additional tools

José Manuel Durão Barroso
Président de la Commission européenne
"Une Europe des droits, Proclamation de la Charte des droits fondamentaux"
Signature de la Charte des droits fondamentaux
Strasbourg, 12 décembre 2007

European Commission - SPEECH/07/814   12/12/2007

Other available languages: none

SPEECH/07/814












José Manuel Durão Barroso

Président de la Commission européenne



"Une Europe des droits, Proclamation de la Charte des droits fondamentaux"






















Signature de la Charte des droits fondamentaux
Strasbourg, 12 décembre 2007

Presidente do Parlamento Europeu

Primeiro Ministro de Portugal e Presidente do Conselho da União Europeia

Membros do Parlamento Europeu

Na véspera da assinatura do Tratado de Lisboa, os Presidentes das três instituições políticas da União Europeia – Parlamento, Conselho e Comissão – assinam aqui em Estrasburgo a Carta Europeia dos Direitos Fundamentais. Este acto reveste-se de um elevado significado e representa para mim uma grande honra pessoal .

A proclamação da Carta dos Direitos Fundamentais consagra uma cultura de direitos que é antes de tudo na Europa. Na União Europeia- uma Comunidade de Direito- as alterações institucionais exigem o reforço do respeito pelos direitos fundamentais.

Today, the three European institutions reaffirm the commitment they took in December 2000 when the Charter was proclaimed for the first time. But, seven years later, we go a crucial step further. The Charter of 2000 was not legally binding. With tomorrow's signature of the Treaty of Lisbon, and then ratification, the Charter will be part of the Union's primary law, and it will have the same legal value as the Treaties themselves.

This progress will have very concrete benefits for European citizens. Let me illustrate this point by looking briefly at the content of the Charter. The 54 articles cover rights that so far had to be recognized by the Court of Justice on a case by case basis: now they are brought togheter

Based on the concept of human dignity, the Charter incorporates, first of all, the classical civil liberties, already included in the European Convention on Human Rights:

the freedom of speech,

the freedom of assembly,

the freedom of religion,

equality before the law, and

the principle of non-discrimination.

The Charter also confirms economic and social rights. It includes the right to property and the freedom to conduct a business, but at the same time the rights of workers, of social partners and it enshrines topics such as social security and social assistance.

The Charter also covers the new challenges facing society today. It therefore includes guarantees on data protection, on bioethics and on good administration, the "third generation rights". These will be highly relevant in many areas of our action, be it in research policy, in the area of freedom, security and justice, or in our permanent quest for good governance.

La Charte encouragera l'ancrage de l'Union dans une véritable culture des droits fondamentaux. En signant cette Charte aujourd'hui, nous nous engageons surtout, nous les trois institutions, à respecter ces droits dans notre propre action. À première vue, cet engagement pourrait paraître facile à tenir. Mais en réalité, c'est un défi quotidien que d'assurer au mieux le respect des libertés civiques dans toutes les politiques de l'UE, que ce soit en légiférant sur le marché intérieur, en gérant l'immigration ou en s'efforçant de lutter contre le terrorisme.

La Charte devenue juridiquement contraignante renforcera notre culture des droits de l'homme. Sa signature, aujourd'hui, ne suffit pas, bien entendu. Elle doit être suivie d'une action concrète dans la durée. Nous pouvons, et devons, tous y contribuer.

La Charte est le premier document juridiquement contraignant jamais produit à l'échelle internationale qui regroupe non seulement des droits politiques et civiques, mais aussi des droits économiques et sociaux, dans un texte unique soumis au même mécanisme de contrôle juridictionnel. Il s'agit là sans aucun doute d'une réussite majeure dont l'Union européenne doit être fière. Il est particulièrement significatif que cette réussite ait été réalisée par l'Europe des 27, l'Europe élargie.

Si nous conjuguons nos efforts pour stimuler cette culture des droits de l'homme, nous apporterons une contribution essentielle à une véritable Europe des valeurs, une Europe des valeurs tangible et crédible aux yeux de ses citoyens.

Forte de cette Charte, l'Europe est davantage déterminée à promouvoir ces valeurs à l'échelle mondiale. Depuis la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Europe a toujours été à l'avant-garde du combat pour les droits fondamentaux. À partir d'aujourd'hui, l'Europe est encore mieux équipée pour remporter avec succès ce combat pour la liberté, la solidarité, la paix et la démocratie


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website