Navigation path

Left navigation

Additional tools

Other available languages: EN FR DE ES NL IT PT EL

INDHOLD

DELTAGERLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3

DRØFTEDE PUNKTER

Forhandlinger på lufttransportområdet mellem Fællesskabet
og de central- og østeuropæiske lande . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5

Rådets fælles møde med ministrene fra de
central- og østeuropæiske lande (CØE-landene) . . . . . . . . . . . . . .   6

Forhandlinger med Schweiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6

Beskatning af tunge lastbiler - "Eurovignette"  . . . . . . . . . . . . .   7

Personbefordring ad landevej (cabotage) . . . . . . . . . . . . . . . . .   8

Fælles regler for international personbefordring med bus  . . . . . . . .   8

Strategi til revitalisering af jernbanerne i Fællesskabet . . . . . . . .   9

Kombineret godstransport  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9

Luftfartsselskabers erstatningsansvar i tilfælde af ulykker . . . . . . .  10

Luftfartssikkerhed  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11

Styring af lufttrafikken  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11

Harmoniserede sikkerhedsforskrifter for fiskeskibe med
en længde på 24 meter og derover  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  12

Anvendelse af brugerbetaling ved benyttelse af de
maritime infrastrukturer  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  13

Søtransport af farlige eller forurenende stoffer  . . . . . . . . . . . .  13

PUNKTER VEDTAGET UDEN DRØFTELSE

Den audiovisuelle sektor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   I

Medlemsstaternes   regeringer   og  Europa-Kommissionen   var   repræsenteret
således:

Belgien:
Michel DAERDEN             Trafikminister

Danmark:
Niels PULTZ                Stedfortrædende fast repræsentant

Tyskland:
Matthias WISSMANN          Trafikminister
Hans Jochen HENKE          Statssekretær, Forbundstrafikministeriet

Grækenland:
Haris KASTANIDIS           Trafik- og kommunikationsminister

Spanien:
Joaquín ABRIL MARTORELL    Statssekretær for infrastruktur og transport

Frankrig:
Bernard PONS               Minister   for    infrastruktur,   boligspørgsmål,
                           transport og turisme

Irland:
Michael LOWRY              Trafik-, energi- og kommunikationsminister
Seán BARRETT               Forsvarsminister   og   minister   for    maritime
                           spørgsmål
Emmet STAGG                Viceminister,    Trafik-,   Energi-    og   Kommu-
                           nikationsministeriet

Italien:
Claudio BURLANDO           Trafikminister og minister for handelsflåden

Luxembourg:
Mady DELVAUX-STEHRES       Trafikminister

Nederlandene:
Annemarie                  Trafikminister og minister for
JORRITSMA-LEBBINK          offentlige arbejder

Østrig:
Rudolf SCHOLTEN            Minister for videnskab, transport og kunst

Portugal:
António Guilhermino
RODRIGUES                  Statssekretær, Trafikministeriet

Finland:
Tuula LINNAINMAA           Trafik- og kommunikationsminister
Juhani KORPELA             Statssekretær,    Trafik-    og    Kommunikations-
                           ministeriet

Sverige:
Ines UUSMANN               Trafik- og kommunikationsminister

Det Forenede Kongerige:
John WATTS                 Viceminister,  Trafikministeriet,  med ansvar  for
                           jernbaner og veje

Kommissionen:
Neil KINNOCK               Medlem

Fælles møde mellem Rådet og de associerede lande i Central- og Østeuropa

Ud  over  deltagerne  i   samlingen  i  Rådet  (transport)   deltog  følgende
repræsentanter  for de  associerede lande  i Central-  og  Østeuropa i  dette
møde:

Bulgarien:
Stamen STAMENOV            Trafikminister

Estland:
Kalev KUKK                 Trafik- og kommunikationsminister

Ungarn:
Károly LOTZ                Trafikminister

Letland:
Vilis KRISTOPANS           Trafikminister

Litauen:
Algirdas SAKALYS           Statssekretær, Trafikministeriet

Polen:
Boguslaw LIBERADZKI        Trafikminister og minister for søfartsøkonomi

Den Slovakiske Republik:
Dezider SZABO              Statssekretær,  Ministeriet  for Trafik,  Post  og
                           Telekommunikation

Den Tjekkiske Republik:
Ivan FOLTYN                Vicetrafikminister

Den Slovenske Republik:
Igor UMEK                  Trafikminister

Rumænien:
Serban MIHAILESCU          Statssekretær, Trafikministeriet

                       FORBINDELSERNE MED TREDJELANDE

FORHANDLINGER PÅ LUFTTRANSPORTOMRÅDET MELLEM  FÆLLESSKABET OG DE CENTRAL-  OG
ØSTEUROPÆISKE LANDE

Rådet bemyndigede  Kommissionen til at  indlede forhandlinger  om aftaler  om
adgang  til lufttransportmarkederne  mellem på  den ene  side  Det Europæiske
Fællesskab og  på den  anden side  de associerede  central- og  østeuropæiske
lande (Bulgarien, Den  Tjekkiske Republik, Estland, Ungarn, Letland, Litauen,
Polen, Rumænien, Slovakiet og Slovenien).

Den  trufne   afgørelse   følger  de   retningslinjer   for  udviklingen   af
forbindelserne med de  central- og østeuropæiske lande, som blev  fastlagt af
Det Europæiske Råd på  især møderne i København (1993), på Korfu  (1994) og i
Essen (1994). Anvendelsesområdet  for afgørelsen omfatter tillige de baltiske
lande.

Forhandlingernes generelle  sigte  er at  integrere  EF-markederne inden  for
luftfarten  og  de  tilsvarende  markeder i  Central-  og  Østeuropa,  der  i
forhandlingsmæssig henseende  anses for at  udgøre et  enkeltmarked. Åbningen
af dette  marked skal ske  gradvist og følge  de associerede landes  gradvise
vedtagelse af  gældende fællesskabsret.  Forhandlingerne  bygger på  følgende
principper:

- der skal  i det væsentlige sikres  den rette ligevægt mellem  markedsåbning
  og  harmonisering,  især  hvad angår  tekniske  krav  samt  sikkerheds-  og
  miljøkrav;

- den   vigtigste  forhåndsbetingelse  for   markedsåbningen  skal   være  en
  tilpasning til Fællesskabets sikkerhedsnormer;

- ethvert skridt mod en højere  grad af integration skal være betinget af, at
  Kommissionen  forelægger  Rådet  et   forslag  derom,  således  at   Rådets
  instanser bedre kan følge udviklingen på området;

- der skal indgås  bilaterale aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab  og de
  associerede lande  og ikke  nogen multilateral ordning.  For dog at  fremme
  sagen mest  muligt forventes  det også,  at der vil  blive indgået  aftaler
  mellem Fællesskabet og en eller flere grupper  af central- og østeuropæiske
  lande.

                                                                   

RÅDETS FÆLLES  MØDE MED  MINISTRENE FRA  DE CENTRAL-  OG ØSTEUROPÆISKE  LANDE
(CØE-LANDENE)

Rådet og CØE-landenes trafikministre mødtes  for anden gang som et led i  den
strukturerede   dialog   for  at   orientere   hinanden   om  udviklingen   i
transportpolitikken i Fællesskabet og i de associerede lande.

Drøftelserne vedrørte følgende emner:

a) Udbygning  af  jernbanetransport  og  kombineret  transport,  herunder  de
   mulige  foranstaltninger  med  henblik   på  at  indføre  et   omfattende,
   sammenhængende  og effektivt  system for  jernbanetransport og  kombineret
   transport, som omfatter både CØE-landene og Unionen,

b) Prissætning på  transportområdet og især  foranstaltninger med  henblik på
   at indføre en retfærdig,  ikke-diskriminerende og effektiv prissætning  på
   transportområdet, navnlig  som led  i den  fremtidige integrering af  CØE-
   landenes og EU's transportsystemer.

FORHANDLINGER MED SCHWEIZ

Rådet fik  en mundtlig rapport  fra Kommissionen om den  aktuelle situation i
forhandlingerne mellem Fællesskabet og  Schweiz om land- og  lufttransport og
anmodede Kommissionen om at  forelægge det en ny  rapport på næste samling  i
Rådet (transport).

Rådet  noterede  sig  de  fremskridt,  der  er  gjort  i  forhandlingerne  om
landtransport, samt  forslagene fra kommissionsmedlem Neil KINNOCK vedrørende
de endnu uafklarede forhold, især spørgsmålet  om maksimalvægt for lastbiler,
der må køre i Schweiz, og prissætningen inden for vejgodstransporten.

Rådet  anmodede Kommissionen om at  fortsætte drøftelserne  med Schweiz under
overholdelse af forhandlingsmandatet  fra Rådet og med  fuld underretning  af
Rådet.

                                                                  

                                LANDTRANSPORT

BESKATNING AF TUNGE LASTBILER - "EUROVIGNETTE"

Rådet havde  en orienterende drøftelse af et nyt  forslag fra Kommissionen om
beskatning af tunge lastbiler for benyttelse af visse infrastrukturer.

Forslaget  skal træde i stedet for direktiv 93/89/EØF, som blev annulleret af
Domstolen på grund af en  fejl i den interinstitutionelle procedure,  men som
dog bevarer sine virkninger, indtil et nyt direktiv er vedtaget.

Kommissionen  forelagde  i juli  1996  Rådet  et nyt  forslag,  hvis  indhold
imidlertid afviger betydeligt  fra det annullerede direktiv, især  med hensyn
til  et nyt  og  mere differentieret  system  for skatter,  brugsafgifter  og
vejafgifter samt  et  system  for inddækning  af  eksterne omkostninger,  som
bygger på de principper, der fremgår af  Kommissionens grønbog om prissætning
på transportområdet ("sande omkostninger").

Under drøftelsen blev navnlig følgende spørgsmål berørt:

- Primært  om det  er hensigtsmæssigt af  at gå  videre end  bestemmelserne i
  direktiv 93/89/EØF ved i disse  at indarbejde enten en del af eller alle de
  nye elementer, der er indeholdt i Kommissionens nye forslag.

- Om det  er  hensigtsmæssigt,  som  henstillet  i  kommissionsforslaget,  at
  begynde at indføre

  = et  system  med  graduerede køretøjsafgifter  og  en tvungen  ordning for
    brugsafgifter,

  = en faktor  baseret på eksterne  omkostninger ved fastlæggelsen af  brugs-
    og vejafgifter, og

  = fastlæggelse  af  kriterier   for  en  supplerende  afgift  for  følsomme
    vejstrækninger.

- Om  det   er  hensigtsmæssigt,   med  henblik  på   at  harmonisere  trans-
  portbeskatningen og til fremme af det indre marked,

  = at indføre en maksimumssats for køretøjsbeskatning,

  = at  tillade  medlemsstaterne  at   opkræve  lavere  afgifter  end   mini-
    mumssatserne, når de anvender en brugs- eller vejafgiftsordning.

Som afslutning på  drøftelsen konstaterede formandskabet under henvisning til
sagens  tekniske kompleksitet,  at  der var  politisk vilje  i  Rådet til  at
fortsætte arbejdet for at nå til en  tilfredsstillende løsning. Rådet pålagde
derfor  De  Faste  Repræsentanters   Komité  at  fortsætte  behandlingen   af
forslaget med henblik på samlingen i december 1996.

                                                                 

PERSONBEFORDRING AD LANDEVEJ (CABOTAGE)

Rådet  havde  i afventen  af  Europa-Parlamentets  udtalelse en  orienterende
drøftelse    af    forslaget    til   forordning    om    betingelserne   for
transportvirksomheders  adgang til  at  udføre personbefordring  ad vej  i en
medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende (cabotage).

Som  bekendt  annullerede  Domstolen  på  grund  af  en  fejl  i  den  inter-
institutionelle procedure forordning (EØF) nr. 2454/92 om cabotage,  idet den
dog bevarer sine virkninger, indtil en ny forordning er vedtaget.

Indholdet af den nye forordning adskiller sig imidlertid, således som det  er
foreslået af Kommissionen,  fra den annullerede forordning, især ved  også at
foreslå liberalisering  af cabotage for rutekørsel.  Dette centrale forhold i
forslaget   gav  anledning   til   indbyrdes   modstridende  reaktioner   fra
medlemsstaterne, alt efter om der er tale om  ren intern cabotagekørsel eller
om cabotagekørsel i  forbindelse med international kørsel. Rådet  valgte ikke
at  liberalisere  den  førstnævnte  form.  Hvad  angår  cabotage   inden  for
rutekørsel  i  forbindelse   med  en  international  transport  pegede  nogle
delegationer på alvorlige vanskeligheder.

Som  afslutning  på  drøftelsen   konstaterede  formandskabet,  at  der   var
almindelig   enighed   om  som   minimumsliberalisering  at   genindføre  den
annullerede forordning. Rådet  opfordrede De Faste Repræsentanters Komité til
som kompromisløsning  at  undersøge muligheden  af  at liberalisere  cabotage
inden     for    international    rutekørsel    kombineret    med    passende
beskyttelsesklausuler, således  at Rådet, på  baggrund af Europa-Parlamentets
udtalelse,  kan fastlægge en fælles holdning  i sagen på samlingen i december
1996.

FÆLLES REGLER FOR INTERNATIONAL PERSONBEFORDRING MED BUS

Rådet  havde  i afventen  af  Europa-Parlamentets  udtalelse en  orienterende
drøftelse af  forslaget til  forordning om  ændring af  forordning (EØF)  nr.
684/92 om fælles regler for international personbefordring med bus.

Formålet med forslaget er navnlig:

- at forbedre og forenkle definitionerne af de forskellige 
  kategorier af tjenesteydelser,

- at indføre en EF-tilladelse,

- at gennemføre  en  yderligere liberalisering  af  visse tjenesteydelser  af
  mindre økonomisk betydning.

Rådet noterede sig  de fremskridt, der allerede var gjort  under behandlingen
af   forslaget.   Som  afslutning   på  drøftelsen   pålagde  det   De  Faste
Repræsentanters Komité  at fortsætte  arbejdet med  sagen på  baggrund af  de
fremkomne  indlæg  og under  hensyntagen  til Europa-Parlamentets  udtalelse,
samt  på samlingen  i december  1996 at forelægge  Rådet en  rapport, som kan
danne grundlag for politisk enighed.

                                                           

STRATEGI TIL REVITALISERING AF JERNBANERNE I FÆLLESSKABET

Kommissionsmedlem  Neil KINNOCK  præsenterede  hvidbogen   "En  strategi  til
revitalisering af jernbanerne i  Fællesskabet". Dette emne gav anledning  til
en bred indledende drøftelse mellem ministrene.

Hvidbogen  er udarbejdet  på  baggrund  af  et  ønske,  som  trafikministrene
fremsatte på deres uformelle møde i Rom den 12. og 13. april 1996.

Der  er  tale om  et  strategisk  dokument, som  analyserer  en  række af  de
problemer, der  berører jernbanerne i Det  Europæiske Fællesskab,  som lægger
nogle løsninger frem til revitalisering af jernbanerne,  og som indeholder en
tidsplan for de aktioner,  der skal sættes  i gang af Kommissionen  (herunder
nogle forslag til ændring af EF-lovgivningen).

Formanden pålagde De Faste  Repræsentanters Komité at fortsætte  gennemgangen
af  hvidbogen og tilkendegav  i den  forbindelse, at det  er hans  hensigt at
sætte  dette  spørgsmål  på dagsordenen  for  Rådet (transport)  på december-
samlingen. Formålet  hermed er  til den  tid at  opstille retningslinjer  for
Kommissionens videre arbejde.

KOMBINERET GODSTRANSPORT

Kommissionsmedlem   Neil KINNOCK  forelagde   en  meddelelse   vedrørende  et
handlingsprogram til  fordel for kombineret godstransport  (PACT II) ledsaget
af et forslag til forordning om ydelse af finansiel støtte på dette område.

Ifølge  forslaget skal  der gennemføres et  femårsprogram (1997-2001)  med et
budget på 35 mio. ecu.

Rådet  bad  De Faste  Repræsentanters  Komité  om at  gennemgå  forslaget  og
aflægge rapport derom til Rådet på en af de førstkommende samlinger.

                                                                 

                                LUFTTRANSPORT

LUFTFARTSSELSKABERS ERSTATNINGSANSVAR I TILFÆLDE AF ULYKKER

Rådet   behandlede   forslaget   til   forordning    om   luftfartsselskabers
erstatningsansvar i  tilfælde  af  ulykker.  Formålet med  dette  forslag  er
hovedsageligt    at    regulere   grænserne    for    et    luftfartsselskabs
erstatningsansvar i  tilfælde  af  en passagers  død  eller  legemlige  eller
helbredsmæssige tilskadekomst.

Dette spørgsmål er som bekendt emnet for Warszawa-konventionen  af 1929 og de
internationale aftaler, der  supplerer denne. De grænser, der er  fastsat ved
disse aftaler,  anses - ud fra de  nuværende økonomiske og sociale  forhold -
for at være  for lave, og for  at harmonisere dem og bringe dem  på linje med
Fællesskabets indførelse  af  et  indre marked  for  luftfart indeholder  den
foreslåede forordning følgende hovedregler:

- der skal gælde et objektivt ansvar på op til 100 000 ecu,

- derudover skal der gælde et ubegrænset ansvar  med de regresmuligheder, som
  er fastsat ved Warszawa-konventionen,

- der   skal  straks   udbetales  et  forskudsbeløb   på  50 000 ecu  til  de
  erstatningsberettigede, og dette  beløb fratrækkes efterfølgende alt  efter
  ansvarsforholdene,  men der  kan aldrig  blive  tale om  tilbagebetaling af
  det,

- søgsmål skal kunne anlægges i en passagers hjemstat eller bopælsstat.

Rådet  havde en  drøftelse  på  grundlag af  et  spørgeskema,  som bygger  på
ovennævnte principper  og disses eventuelle  forenelighed med  folkeretten og
med de internationale aftaler, som medlemsstaterne har indgået.

Af drøftelsen fremgik, at  delegationerne i vidt omfang  er enige om, at  der
er behov  for at vedtage  regler, som er mere  fordelagtige for passagererne,
og for dermed at gennemføre en længe ventet reform.

Rådet pålagde  De Faste  Repræsentanters Komité at  gå aktivt  videre med  en
grundig behandling af sagen med udgangspunkt i delegationernes bemærkninger.

                                                                 

LUFTFARTSSIKKERHED

Kommissionsmedlem  Neil KINNOCK   orienterede  Rådet  om   status  over   det
igangværende arbejde i Kommissionen med hensyn til

- planlagte aktioner  som opfølgning  af rapporten fra  gruppen på højt  plan
  med  titlen  "Udformning   af  en  fællesskabsstrategi  til  forbedring  af
  luftfartssikkerheden",

- oprettelse af en europæisk myndighed inden for luftfartssikkerhed.

STYRING AF LUFTTRAFIKKEN

Kommissionsmedlem Neil KINNOCK orienterede  Rådet om det arbejde, som udføres
i  Kommissionen på  grundlag  af forelæggelsen  af  hvidbogen om  styring  af
lufttrafikken med titlen "Bedre udnyttelse af luftrummet over Europa".

                                 SØTRANSPORT

HARMONISEREDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR  FISKESKIBE MED EN LÆNGDE PÅ 24 METER
OG DEROVER

Rådet  havde  i afventen  af  Europa-Parlamentets  udtalelse en  orienterende
drøftelse  af  forslaget  til  direktiv  om  en  EF-ordning  for  fiskeskibes
sikkerhed.

Forslaget har følgende mål:

- pr. 1.1.1998 at lade bestemmelserne i Torremolinos-konventionen  af 1977 og
  dens protokol  af 1993 gælde for  fiskeskibe med en  længde på 24 meter  og
  derover, der  sejler under  en medlemsstats  flag samt  for fiskeskibe  fra
  tredjelande,  der   opererer  i  en   medlemsstats  indre   farvande  eller
  territorialfarvande, eller som lander deres fangst  i en medlemsstats havn;
  denne  protokol  vedrører  navnlig  certifikater,  konstruktion  og udstyr,
  stabilitet,   maskineri,   brandsikring,   beskyttelse    af   besætningen,
  redningsmidler,  procedurer   for  nødsituationer,  radiokommunikation   og
  navigationsudstyr i fiskeskibe,

- at  udvide Torremolinos-konventionens  krav,  som kun  gælder for  skibe på
  mere  end 45  meter  til også  at  gælde for  fiskeskibe  på  mellem 24  og
  45 meter bygget efter 1.1.1998,

- at indføre nogle  generelle og regionale supplerende krav, der  ligger over
  Torremolinos-protokollens krav,

- at  beslutte, at  udvalgsproceduren vil  blive anvendt  med  henblik på  at
  vedtage ensartede fortolkninger for  Fællesskabet af de 200 bestemmelser  i
  protokollen, som er overladt til de kontraherende parters fortolkning.

Torremolinos-konventionen og dens  protokol træder sandsynligvis ikke i kraft
inden for den nærmeste fremtid.

Drøftelserne i Rådet vedrørte navnlig følgende spørgsmål:

- anvendelsen af direktivet på eksisterende fiskeskibe,

                                                             

- anvendelse af det på fiskeskibe, som fører tredjelands flag, og som  lander
  deres fangst i en medlemsstats havn,

- medlemsstaternes mulighed for at anvende højere standarder  end dem, der er
  fastsat i direktivet,

- anvendelse af udvalgsproceduren,

- fastlæggelse af vedkommende udvalg og af udvalgets fremgangsmåde,

- datoen for  direktivets iværksættelse for  henholdsvis eksisterende  og nye
  fiskeskibe.

Rådet  konstaterede   afslutningsvis,  at   de  under  drøftelsen   fremkomne
hovedlinjer  burde  uddybes yderligere  af  De  Faste Repræsentanters  Komité
tillige med de øvrige udestående spørgsmål.

Forordningen vil blive  sat på dagsordenen  for den kommende samling  i Rådet
(transport) med henblik på at nå til politisk enighed.

MARITIME INFRASTRUKTURER - ANVENDELSE AF BRUGERBETALINGSPRINCIPPET

Den  britiske delegation forelagde en  note med  forslag om, at  der efter et
nærmere  fastsat system  for  Unionen som  helhed  skulle ske  overførsel  af
udgifterne     til     de     maritime     infrastrukturer     (som    f.eks.
navigationshjælpemidler) fra  medlemsstaternes budgetter til  de brugere, der
nyder godt af de tjenesteydelser, der stilles til rådighed.

Efter en indledende  drøftelse, som viste, at der er  forskellige opfattelser
af  det  hensigtsmæssige  i  et  sådant  skridt   og  dets  følger,  meddelte
formandskabet, at  det britiske forslag ville  blive drøftet mere i  dybden i
forbindelse  med Rådets  behandling  af meddelelsen  med  titlen "Mod  en  ny
søfartsstrategi".

SØTRANSPORT AF FARLIGE ELLER FORURENENDE STOFFER

Rådet noterede  sig  en kortfattet  forelæggelse  ved kommissionsmedlem  Neil
KINNOCK  af  forslaget til  direktiv  om  ændring af  direktiv  93/75/EØF  om
mindstekrav til skibe, som er  på vej til eller fra Fællesskabets søhavne med
farligt eller forurenende gods.

                                                                 

ANDRE AFGØRELSER

(vedtaget uden drøftelse)

DEN AUDIOVISUELLE SEKTOR

Forbindelserne med Cypern og Malta

Rådet bemyndigede  Kommissionen  til  at  forhandle  bilaterale  aftaler  med
Republikken Cypern og  med Malta inden for den audiovisuelle  sektor generelt
og  særlig  til  fremme  af  udvikling,  distribution  og  uddannelse  i  den
audiovisuelle sektor inden for rammerne af MEDIA II-programmet.

***

                                                                

Side Bar