Navigation path

Left navigation

Additional tools

Other available languages: EN FR DE DA NL PT EL

Los Gobiernos  de  los Estados  miembros  y la  Comisión Europea  han  estado
representados del siguiente modo:

Bélgica:
D . Miet SMET                       Ministra de Empleo y Trabajo

Dinamarca:
D . Jytte ANDERSEN                  Ministra de Trabajo
D. Henning OLESEN                   Secretario de Estado de Trabajo

Alemania:
D. Werner TEGTMEIER                 Secretario   de  Estado   de  Trabajo   y
                                    Asuntos Sociales
D. Heribert SCHARRENBROICH          Secretario   de  Estado   de  Familia   y
                                    Tercera Edad

Grecia:
D. Ioannis SKOULARIKIS              Ministro de Trabajo

España:
D. José Antonio GRIÑÁN              Ministro de Trabajo y Seguridad Social

Francia:
D. Jacques BARROT                   Ministro  de  Trabajo, Diálogo  Social  y
                                    Participación

Irlanda:
D. Proinsias de ROSSA               Ministro de Asuntos Sociales
D . Eithne FITZGERALD               Secretaria  de Estado  del Ministerio  de
                                    la    Empresa   y    del   Empleo,    con
                                    responsabilidad   especial   en   Asuntos
                                    Laborales

Italia:
D. Tiziano TREU                     Ministro de Trabajo y Previsión Social

Luxemburgo:
D. Jean-Claude JUNCKER              Primer Ministro y Ministro de Trabajo
D . Mady DELVAUX-STEHRES            Ministra de Seguridad Social

Austria:
D. Franz HUMS                       Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales

los Países Bajos:
D. Lambert HANRATH                  Representante Permanente Adjunto

Portugal:
D. José FALCÃO e CUNHA              Ministro de Empleo y Seguridad Social

Finlandia:
D . Liisa JAAKONSAARI               Ministra de Trabajo

Suecia:
D. Anders SUNDSTRÖM                 Ministro de Empleo
D . Ann-Christin TAUBERMAN          Secretaria   de  Estado   de  Sanidad   y
                                    Asuntos Sociales

Reino Unido:
D. Michael PORTILLO                 Ministro de Empleo
D . Anne WIDDECOMBE                 Secretaria de Estado de Empleo

                                    o-o-o

la Comisión:
D. Padraig FLYNN                    Miembro

TRABAJOS DERIVADOS DEL CONSEJO EUROPEO DE ESSEN (PARTE EMPLEO)

El  Consejo ha tomado nota  de las informaciones de  la Presidencia sobre los
resultados  del Consejo  Europeo de  Cannes (26  y 27  de  junio de  1995) en
materia de empleo.

Ha tomado  nota  asimismo  de  las  informaciones de  la  futura  Presidencia
española  sobre  sus intenciones  a  propósito del  primer informe  anual del
Consejo, que  se presentará  en el  Consejo Europeo  de  Madrid (15  y 16  de
diciembre de 1995).

Se ha encomendado la preparación de  dicho informe a un grupo ad hoc, formado
por Representantes Personales de los Ministros de Trabajo.

PROGRAMA DE ACCIÓN SOCIAL A MEDIO PLAZO (1995-1997)

El Consejo ha oido la presentación por la Comisión de  su "Programa de acción
social a medio plazo (1995-1997)".

El  Consejo  ha  mantenido  a  este  respecto  un cambio  de  impresiones  en
profundidad,  que ha  puesto de  relieve  el interés  que ha  despertado esta
comunicación  y durante  el cual  se ha  destacado  la importancia  clave del
empleo. Se ha reconocido  en gran medida la  necesidad de una visión a  medio
plazo de las acciones que pueden llevarse a cabo a escala europea.

El  Consejo ha encargado al Comité de Representantes Permanentes que continúe
el estudio  de la  comunicación de  la Comisión,  a la  luz del  debate y  en
función de las propuestas concretas que presentará la Comisión.

MODIFICACIÓN DE LA DIRECTIVA SOBRE EQUIPOS DE TRABAJO

El Consejo ha llegado a un acuerdo por unanimidad (salvo  las abstenciones de
las  Delegaciones británica  e  italiana)  sobre su  posición  común para  la
adopción de  la Directiva  que  modifica la  Directiva 89/655/CEE,  de 30  de
noviembre de 1995,  relativa a las  disposiciones mínimas  de seguridad y  de
salud para  la utilización por los trabajadores en el  trabajo de los equipos
de trabajo.

La  adopción definitiva  de  la posición  común tendrá  lugar en  una próxima
sesión,  previa  formalización  del  texto.  Éste   se  enviará  entonces  al
Parlamento Europeo, para su  segunda lectura,  en el marco del  procedimiento
de cooperación.

La presente  Directiva de modificación  dispone la obligación del  empresario
de  velar por que los  equipos de trabajo sean  sometidos a verificación, así
como  en el  momento de su  instalación y tras  cada montaje  si su seguridad
depende de las condiciones de instalación.

Asimismo  dispone,  en   particular,  que  el  empresario,  al   aplicar  las
disposiciones  mínimas  de seguridad  y  de salud,  debe tomar  plenamente en
consideración los principios ergonómicos.

Además, la  presente Directiva  completa el Anexo  de la  Directiva de  1989,
como  ésta prevé,  añadiéndole disposiciones mínimas  aplicables a equipos de
trabajo  específicos, y en  particular a  los equipos  móviles, automotores o
no, y a los equipos para elevación de cargas.

Además incluye un  nuevo Anexo II, que  contiene disposiciones relativas, por
un lado,  al uso de todos  los equipos de trabajo  en general y, por  otro, a
los equipos móviles  y a los  equipos para elevación de  cargas. Los  Estados
miembros  deberán decidir,  previa consulta a  los interlocutores  sociales y
teniendo en cuenta las legislaciones y  prácticas nacionales, las modalidades
que permitan alcanzar un nivel de  seguridad que corresponda a los  objetivos
contemplados en las disposiciones del Anexo II.

Las nuevas disposiciones del Anexo I  prevén que los equipos de trabajo deben
adaptarse con objeto de reducir los  riesgos para los trabajadores durante el
desplazamiento,  impedir  el  bloqueo  de  los elementos  de  transmisión  de
energía y reducir los riesgos derivados de  un giro o vuelco. Algunas de  las
disposiciones   mínimas  se   refieren  específicamente   a  las  carretillas
elevadoras y a los equipos móviles automotores.

En lo  relativo a los equipos  para elevación de cargas, el  Anexo I dispone,
entre otras cosas,  que debe asegurarse su  solidez y estabilidad durante  el
uso,  que  deben  llevar una  indicación  de  su carga  nominal  y  que deben
instalarse  de manera que se  reduzca el  riesgo de que las  cargas golpeen a
los trabajadores.

Una  cláusula de excepción  dispone que  los equipos  de trabajos específicos
contemplados en  el Anexo  I y puestos  ya a disposición  de los trabajadores
tres  años después de la adopción de la Directiva cumplirán las disposiciones
mínimas establecidas  en el Anexo  I, a más tardar,   cuatro  años después de
esa fecha.

Las  disposiciones de  índole general del  Anexo II establecen  que todos los
equipos de trabajo deben instalarse, disponerse y usarse de forma  tal que se
reduzcan  los  riesgos para  los  trabajadores, que  su montaje  y desmontaje
deben realizarse  con seguridad y que  deben estar protegidos  de los efectos
del rayo.

Por  lo  que  se  refiere   al  uso  de  equipos  de   trabajo  móviles,  las
disposiciones  del nuevo Anexo se refieren, en particular, a la conducción de
los equipos automotores, a  la presencia de trabajadores a pie en  la zona de
trabajo de dichos  equipos, al acompañamiento de  los trabajadores en equipos
movidos mecánicamente  y  a la  calidad del  aire presente  en  las zonas  de
trabajo de los equipos provistos de motor de combustión.

Las disposiciones del Anexo II relativas  al uso de equipos para elevación de
cargas  se refieren,  entre  otras cosas,  a  la estabilidad  de  los equipos
desmontables o  móviles, a la  elevación de trabajadores,  a la presencia  de
trabajadores   debajo  de  las   cargas  suspendidas   y  a   la  elección  y
almacenamiento   de  los  accesorios  de   elevación.  Además  se  establecen
disposiciones  específicas  para los  equipos  para  elevación de  cargas  no
guiadas.

El plazo de aplicación de  la Directiva es de tres años desde la  fecha de su
adopción definitiva por el Consejo.

MANTENIMIENTO DE LOS DERECHOS DE LOS TRABAJADORES EN CASO DE TRASPASOS

El  Presidente  del Consejo  ha  expuesto la  situación del  expediente, cuyo
estudio continuará el  Comité de Representantes Permanentes  bajo la égida de
la futura Presidencia española.

El  objetivo  de   esta  propuesta  es  revisar   la  Directiva  del  Consejo
77/187/CEE, de 14 de febrero de 1977,  a la luz de la  incidencia del mercado
interior, de  las tendencias legislativas de los  Estados miembros por lo que
respecta al  salvamento de  las empresas  en dificultades  económicas, de  la
jurisprudencia  del Tribunal  de  Justicia,  de la  revisión  adoptada de  la
Directiva sobre despidos colectivos y de  las normas legislativas ya en vigor
en la mayoría de los Estados miembros.

Los  cambios más  importantes  propuestos  por la  Comisión  consisten en  lo
siguiente:

- clarificar  la  aplicación  de las  obligaciones  de  la Directiva  a  las
  decisiones de traspaso transnacional y a los grupos de empresas;
- prever  una flexibilidad mayor en  el caso  de traspasos efectuados  en el
  marco de procedimientos de insolvencia;
- reformular y clarificar  el ámbito de aplicación y las definiciones  de la
  Directiva actual;
- clarificar la legislación en caso de traspaso  de una simple función de la
  actividad de la empresa.

PROGRAMA DE LUCHA CONTRA LA EXCLUSIÓN

El Consejo ha constatado  que las Delegaciones alemana y británica  no podían
retirar su reserva de carácter general.

Al  término de un  cambio de  impresiones, el  Presidente ha  considerado que
había que reflexionar sobre  qué planteamiento  adoptar para poder actuar,  a
nivel de la Unión, en este ámbito.

El objetivo  del programa propuesto por la  Comisión consiste en contribuir a
mejorar las medidas  de los  Estados miembros  para la  participación de  las
personas menos favorecidas en la vida  económica y social. Debería suceder  a
los  tres   programas  de   lucha  contra   la  pobreza   que  se   aplicaron
anteriormente, el último de los cuales terminó el 30 de junio de 1994.

APOYO COMUNITARIO A ACCIONES EN FAVOR DE LAS PERSONAS DE EDAD AVANZADA

El   Consejo  ha  estudiado  la  propuesta  de  Decisión  relativa  al  apoyo
comunitario a acciones en favor de las personas de edad avanzada.

La Presidencia ha constatado  que, al  haber mantenido la Delegación  alemana
su reserva  general, no existía por  el momento la  unanimidad necesaria para
la aprobación de esta Decisión.

El Consejo ha  encargado al Comité de  Representantes Permanentes que prosiga
sus trabajos al respecto y le informe en una próxima sesión.

El programa  propuesto tiene por  objetivo crear un  apoyo comunitario  a las
acciones llevadas a cabo  en los Estados miembros cuyo objetivo  es responder
a  los  retos que  plantea el  envejecimiento de  la población.  Abarcaría el
período que media  entre el 1 de  septiembre de 1995 y el 31  de diciembre de
1999.

EMPLEO DE LOS TRABAJADORES DE EDAD AVANZADA

El Consejo  y los  Representantes de  los Gobiernos de  los Estados  miembros
reunidos en el seno del Consejo han adoptado, a raíz de una iniciativa de  la
Presidencia, una Resolución relativa  al empleo  de los trabajadores de  edad
avanzada (cfr. Anexo I).

CALIDAD DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL

El  Consejo ha constatado  un acuerdo  [1] , a  raíz de una  iniciativa de la
Presidencia,   sobre  el  contenido  de   las  conclusiones  relativas  a  la
importancia y a  los retos de  la calidad de la  formación profesional  (cfr.
Anexo II).  Estas conclusiones  serán adoptadas  formalmente  en una  próxima
sesión.

DESPLAZAMIENTO DE TRABAJADORES

El Consejo ha aludido brevemente,  a petición de la Comisión,  a la propuesta
de  Directiva  relativa  al desplazamiento  de  trabajadores efectuado  en el
marco de una prestación de servicios.

El Comisario FLYNN  ha declarado su  disposición a hacer  un último  esfuerzo
para contribuir a un acuerdo sobre esta importante Directiva.

El  Consejo ha encargado al Comité de Representantes Permanentes que continúe
sus trabajos bajo la Presidencia española.

                                                                      ANEXO I

RESOLUCIÓN  DEL CONSEJO  Y DE  LOS  REPRESENTANTES DE  LOS  GOBIERNOS DE  LOS
ESTADOS MIEMBROS, REUNIDOS EN EL SENO  DEL CONSEJO, RELATIVA AL EMPLEO DE LOS
TRABAJADORES DE EDAD AVANZADA

"EL CONSEJO  DE LA UNIÓN EUROPEA,  Y LOS  REPRESENTANTES DE LOS  GOBIERNOS DE
LOS ESTADOS MIEMBROS, REUNIDOS EN EL SENO DEL CONSEJO,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Considerando que la  evolución demográfica hace preocupante  en la mayoría de
los países europeos la situación  de los trabajadores de edad  avanzada en lo
que se refiere al empleo;

Considerando  que dicha evolución tendrá  consecuencias económicas y sociales
importantes  respecto de los gastos dedicados a mejorar el funcionamiento del
mercado de  trabajo, de la financiación de las pensiones  de jubilación y del
equilibrio de las pirámides de edad en las empresas;

Considerando  que  Gobiernos, interlocutores  sociales  y  empresas  deberían
anticiparse a la citada evolución insistiendo,  por ejemplo, en el trabajo  a
tiempo parcial,  en  la adaptación  de las  condiciones de  trabajo  y en  la
formación profesional a lo largo de la vida activa;

Considerando las  acciones ya  emprendidas por  los Estados  miembros en  los
presentes ámbitos, en particular  para eliminar posibles obstáculos al empleo
de los trabajadores de edad avanzada;

Considerando que determinadas prácticas  de jubilación anticipada han llevado
en varios Estados  miembros a  una situación precaria  a los trabajadores  de
edad avanzada indemnizados  en el marco de  regímenes distintos y evolutivos,
y han  acarreado una pérdida de  conocimientos técnicos en  las empresas; que
la  supresión  de  los  sistemas  públicos  de  jubilaciones  anticipadas  no
permitiría  encauzar las salidas  cada vez  más precoces  del mercado laboral
que han podido comprobarse en determinados Estados miembros;

Considerando  que  en  numerosos  Estados  miembros se  han  aplicado  formas
progresivas de  cese de actividades; que  de esa forma, el  paso al trabajo a
tiempo parcial  de  los  trabajadores  de  edad  avanzada  puede  compensarse
mediante la contratación de  personas que  tengan dificultades en el  mercado
laboral y de jóvenes trabajadores;

Considerando que  la  organización  del  trabajo  debe tener  en  cuenta  las
exigencias de la productividad;

Considerando  que es preciso  tener en  cuenta la  disponibilidad de recursos
financieros, las prioridades  nacionales y los equilibrios  en el interior de
los sistemas nacionales;

Considerando  que resulta  conveniente  tener en  cuenta  las características
específicas   nacionales   en   materia  de   desempleo   y   de  situaciones
demográficas;

Considerando que la mano de obra de edad avanzada con  experiencia contribuye
también  a  la  necesaria  competitividad  de  las  empresas,  incluidas  las
pequeñas y medianas empresas;

Considerando   la  Resolución   adoptada   por  el   Parlamento   Europeo  el
24 de febrero de 1994 sobre  las medidas  en favor  de las  personas de  edad
avanzada en la Comunidad Europea [2] ;

Considerando  las conclusiones del  Consejo Europeo de  Essen de los días 9 y
10 de diciembre de 1994, y en particular la conclusión relativa al empleo,

I.    DESTACAN LOS SIGUIENTES PRINCIPIOS:

1.   La evolución demográfica hacia un envejecimiento de la población activa,
     ha ocasionado ya  la adopción de medidas nacionales  pertinentes, aunque
     supone  la  necesidad de  realizar  mayores esfuerzos  para  adaptar las
     condiciones de  trabajo y de  formación profesional de  los trabajadores
     que se encuentran en la segunda  parte de su vida profesional,  teniendo
     asimismo en cuenta la competitividad de las empresas.

2.   Los  trabajadores  de edad  avanzada  deben  poder  contar con  recursos
     suficientes y con medidas destinadas a prevenir su exclusión del mercado
     laboral.

      A este respecto, sería  conveniente tener debidamente en  cuenta en los
      sistemas  de retribución,  la experiencia  de los  trabajadores y,  con
      carácter general, valorizar la experiencia profesional;

II.   INVITAN A  LOS ESTADOS  MIEMBROS Y/O  A LOS  INTERLOCUTORES SOCIALES  A
      QUE, EN EL MARCO DE SUS RESPECTIVAS COMPETENCIAS:

3.   Fomenten  una organización  del  trabajo que  permita  la adaptación  al
     puesto de trabajo de los trabajadores de edad avanzada y que valorice de
     la mejor manera  posible su experiencia,  y, en particular,  las medidas
     siguientes:

      a) continuar  la mejora de la consideración de  las necesidades de los
         trabajadores  en los ámbitos  sanitario y de la  conciliación entre
         trabajo  y vida privada, incluidas las de  los trabajadores de edad
         avanzada;

      b) continuar los esfuerzos emprendidos por las empresas en materia  de
         condiciones  laborales  y de  la  consideración de  las necesidades
         específicas de  los trabajadores  de  edad avanzada,  especialmente
         cuando  sus vidas  laborales hayan  transcurrido en  situaciones de
         trabajo penosas;

      c) favorecer la movilidad profesional en las empresas incluso mediante
         la  formación profesional  continua, para  los trabajadores  que se
         hallen  en  la  segunda  parte  de  sus  vidas profesionales,  cuya
         evolución  del  trabajo  habría  de  ir  hacia  unas  misiones  más
         adaptadas a sus situaciones y que valoricen más su experiencia;

      d) aplicar  dispositivos adecuados de apoyo para los trabajadores cuya
         formación profesional pueda ser el punto de partida  de una segunda
         carrera;

      e) favorecer de  conformidad con  las legislaciones y/o las  prácticas
         nacionales  la  combinación de  períodos  de trabajo,  de formación
         profesional y, de resultar necesario, de readaptación.

4.   Se  esfuercen en  garantizar, de  conformidad con las  legislaciones y/o
     prácticas nacionales,  recursos suficientes a  los trabajadores de  edad
     avanzada mediante, entre otras cosas:

      a) la indemnización de los trabajadores que, en número creciente,  han
         perdido su empleo;

      b) la financiación de los ceses anticipados de actividades, en su caso
         mediante sistemas  que garanticen  los derechos adquiridos por  los
         trabajadores a lo largo de su vida profesional.

5.   Recurran, de conformidad con las prácticas  nacionales a un mejor uso de
     los ceses anticipados de la vida activa habida  cuenta de la experiencia
     adquirida, por ejemplo:

      a) haciendo  más uso  de las  medidas  de flexibilidad  interna, entre
         otras en materia de tiempo de trabajo, con el fin de enfrentarse  a
         la  continuación  de  las  reestructuraciones  empresariales en  un
         contexto de búsqueda de competitividad y de vuelta al empleo;

      b) esforzándose en orientar los  sistemas de jubilación anticipada  de
         actividades,  en  particular,  hacia  los  trabajadores  que  hayan
         efectuado  largas carreras en profesiones penosas, o para acompañar
         a las operaciones de despido colectivo.

6.   Faciliten   las  jubilaciones   anticipadas  progresivas,   por  ejemplo
     desarrollando para los trabajadores de edad avanzada el trabajo a tiempo
     parcial y las actividades que saquen partido de sus capacidades, velando
     al mismo  tiempo  por  el principio  de  la  igualdad de  trato  de  los
     trabajadores que se encuentren en situaciones comparables, especialmente
     en lo que a protección social se refiere;

III.   INVITAN A LOS INTERLOCUTORES SOCIALES A:

7.   Desarrollar la formación profesional continua, que es el mejor  medio de
     favorecer  la  adaptación de  los  trabajadores a  la  evolución  de las
     tecnologías  y de  los  métodos productivos,  y  apoyar las  iniciativas
     adoptadas  en  este ámbito,  de  conformidad  con  la Recomendación  del
     Consejo de  30 de  junio de  1993  relativa a  la formación  profesional
     continuada [3] .

8.   Aplicar  al nivel adecuado medidas  específicas destinadas a responder a
     las necesidades específicas de los trabajadores de edad avanzada:

      a) aplicar métodos pedagógicos adaptados en los programas de formación
         profesional destinados a los trabajadores de edad avanzada;

      b) alentar la  tutoría  en las  empresas, incluso  en  las pequeñas  y
         medianas  empresas, y  fuera  de  ellas,  así  como  las  funciones
         honorarias, de forma que los trabajadores experimentados participen
         en  el  esfuerzo  de  formación  mediante  la  transmisión  de  sus
         conocimientos  a  jóvenes  trabajadores, por  ejemplo  mediante  el
         aprendizaje.

IV.  INVITAN A LOS ESTADOS MIEMBROS A:

9.   Adoptar  las  medidas  adecuadas, basándose  en  las  exigencias  de los
     distintos mercados de trabajo, que tengan como objetivo:

      a) eliminar los posibles obstáculos legales y reglamentarios al empleo
         de trabajadores de edad avanzada;

      b) sensibilizar  a  los  empresarios  en  lo  que  se  refiere  a  las
         consecuencias  individuales   y  colectivas  del  despido   de  los
         trabajadores de edad avanzada;

      c) facilitar  la  reinserción de  parados  de larga  duración  y  edad
         avanzada,  mediante   ayudas  a   la  contratación   y  formaciones
         profesionales que permitan una reconversión real;

      d) aumentar los esfuerzos de reconversión y de reinserción profesional
         de los  parados  de edad  avanzada realizados  por  los  organismos
         encargados de la política de empleo;

      e) cuando los Estados  actúen en calidad de  empresarios, dar ejemplos
         positivos por lo que se refiere a la reinserción y al mantenimiento
         del empleo de los trabajadores de edad avanzada;

V.   INVITAN A LA COMISIÓN A:

      -  organizar,  junto  con  los  Estados  miembros,  el  intercambio  de
         informaciones,  de experiencias y de prácticas correctas, por lo que
         se refiere al empleo de los trabajadores de edad avanzada, basándose
         en los programas comunitarios ya existentes."

                                                                     ANEXO II

PROYECTO DE  CONCLUSIONES  DEL CONSEJO  RELATIVAS A  LA IMPORTANCIA  Y A  LOS
RETOS DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL

"EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

1. RECUERDA la Resolución del Consejo, de  11 de junio de 1993, relativa a la
   enseñanza y a la formación  profesional en los años noventa [4]   según la
   cual procede  mejorar  la  calidad  de  la formación  profesional  en  los
   Estados  miembros  con  el  fin  de  fomentar  de  manera  permanente  las
   posibilidades para los individuos, de  desarrollar sus conocimientos y sus
   aptitudes y contribuir, de  este modo,  al fortalecimiento de la  cohesión
   económica y social y a la competitividad de la economía europea.

2. RECUERDA la Resolución  del Consejo, de  5 de diciembre de 1994, sobre  la
   calidad  y   el   atractivo   de   la   enseñanza  y   de   la   formación
   profesionales [5]  , en  la que  se afirma  que se requiere  una formación
   profesional  de   alta  calidad   para  responder  a  las   necesidades  y
   aspiraciones de todos los jóvenes y adultos.

3. DESTACA  que el  artículo 127  del Tratado  constitutivo de  la  Comunidad
   Europea  le  confiere  la  responsabilidad  de  aplicar  una  política  de
   formación profesional  que sostenga y complete las acciones de los Estados
   miembros.

4. RECUERDA  que  el  objetivo  principal  del  programa  de acción  para  la
   aplicación  de  una  política de  formación  profesional  de la  Comunidad
   Europea  (Leonardo da Vinci),  creado  por  la  Decisión  94/819/CE [6]  ,
   consiste  en apoyar y completar la  acción de los  Estados miembros con el
   fin  de  mejorar  la calidad  de  los sistemas  y de  los  dispositivos de
   formación profesional, de conformidad  con el marco común  de objetivos de
   la   política  comunitaria,  previsto  en  el   artículo 127  del  Tratado
   constitutivo de la Comunidad Europea.

5. RECUERDA  que el fomento  de las  inversiones en la  formación profesional
   constituye el primero de los cinco ámbitos en relación con los cuales  las
   conclusiones del Consejo Europeo  de Essen propugnan que  se tomen medidas
   con el fin de mejorar la situación del empleo.

6. OBSERVA que todos  los Estados miembros  comparten algunas  preocupaciones
   relativas a la calidad de la formación profesional, a saber:

     a) la  utilización eficaz  de  los  recursos  financieros  públicos  y/o
        privados para responder  a las  necesidades de formación  profesional
        de  las empresas  públicas y  privadas, especialmente las  pequeñas y
        medianas empresas, y a las necesidades de los individuos;

     b) la  creación  de  un  marco  adecuado  para  la  oferta de  formación
        profesional;

     c) la evaluación  de  la oferta  y  de los  resultados  de la  formación
        profesional  para  tener  la  certidumbre  de  que  resulta  todo  lo
        adecuada posible a  la demanda de  las empresas públicas y  privadas,
        especialmente las pequeñas y medianas empresas, y de los individuos.

     En efecto, el interés por la calidad de la formación profesional aumenta
     en todos los países de la Unión Europea, a través de la diversidad de la
     organización de los sistemas de formación profesional.

7. SUBRAYA  el  consenso que  se desprende  sobre la  manera de  concebir las
   condiciones de calidad de la formación profesional.

     La búsqueda  de la  calidad  exige una  vigilancia permanente  sobre  la
     coherencia de un conjunto  de acciones. En efecto, el acto pedagógico no
     constituye  un  acto aislado;  la  calidad de  la  formación profesional
     resulta  de una  serie  de acciones  que  van desde  el  análisis de  la
     necesidad  hasta el desarrollo del contenido y  de la organización de la
     formación  hasta la evaluación de  los resultados. Estas acciones exigen
     la intervención de múltiples participantes.

8. OBSERVA que  el hecho  de tener en  cuenta la  calidad en el  campo de  la
   formación profesional  ha hecho  que las  personas que  intervienen en  la
   misma tomen  diversas iniciativas, según la  organización de los  sistemas
   de formación profesional en los distintos Estados miembros:

     a) algunas  empresas intentan plantear la relación con los organismos de
        formación profesional según el modelo de relación cliente/proveedor;

     b) determinados organismos  de  formación  profesional  han  empezado  a
        definir  criterios  y/o  cartas  de  calidad  sobre  los  compromisos
        contraídos  con   sus  clientes;   algunos  se   orientan  hacia   la
        certificación por un tercero;

     c) los  poderes públicos  y/o  los  interlocutores  sociales  y/u  otros
        interlocutores,  según  las  respectivas  prácticas  nacionales,  han
        introducido   criterios  de  calidad  cuando   han  fijado  normas  y
        objetivos, definido  estrategias y  elaborado marcos  de acción  y de
        gestión de la formación profesional.

  9. INVITA  a los Estados  miembros, a los  interlocutores sociales y  a los
     organismos  competentes, de  conformidad con  las respectivas  prácticas
     nacionales,  a  que  desarrollen  el intercambio  de  información  y  de
     experiencias sobre  la calidad de  la formación profesional,  respetando
     totalmente las prácticas nacionales y la responsabilidad de los  Estados
     miembros  en lo  que respecta  al contenido  y a  la organización  de la
     formación profesional y apoyando los procesos destinados a:

      a) favorecer las  condiciones de  acceso a  una información  sobre  la
         oferta  de  formación profesional  adecuada  a las  necesidades del
         usuario;

      b) mejorar  la demanda  de formación  profesional, ya  proceda  de los
         poderes públicos  o  de las  empresas, mediante,  por  ejemplo,  la
         definición de los objetivos que deberán alcanzarse;

      c) alentar a los formadores a que mejoren la calidad de sus servicios,
         mediante la  formación  profesional  permanente  de su  personal  y
         mediante   iniciativas  en  lo  que  se  refiere  a  investigación-
         desarrollo  y a la difusión de  las innovaciones en el ámbito de la
         calidad;

      d) desarrollar métodos e instrumentos que permitan la evaluación de la
         formación profesional.

      Este  esfuerzo  encaminado  a  aumentar  la  calidad  de  la  formación
      profesional  debería contribuir,  de  este  modo, a  que se  reduzca la
      proporción  de jóvenes y  de adultos  que no disponen  de una formación
      profesional adecuada.

10.  INVITA  a  la  Comisión,  basándose  en  los  puntos  anteriores,  a que
     favorezca  la  experimentación  en  el  presente  ámbito  así  como   su
     aplicación y su difusión en la Unión Europea, especialmente mediante los
     distintos programas e iniciativas comunitarias existentes."

OTRAS DECISIONES

(Adoptadas  sin debate. Cuando  se trata de actos  de carácter legislativo se
indican los votos en contra y las abstenciones.)

Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo

El  Consejo ha  adoptado el  Reglamento que  modifica  el Reglamento  (CE) n 
2062/94  por el que se crea  la mencionada Agencia, con el  fin de adaptar la
composición de su  Consejo de Administración a  la última ampliación. También
se ha modificado la representación de las organizaciones de empresarios  y de
trabajadores.  El Consejo de Administración de la Agencia se compone a partir
de ahora de 48  miembros: 15 que representan  a los Gobiernos de  los Estados
miembros,  15   por  las   organizaciones   de   empresarios,  15   por   las
organizaciones  de trabajadores y tres miembros que representan a la Comisión
Europea.

Mercado interior

El Consejo ha adoptado, con  los votos en contra de  las Delegaciones alemana
y neerlandesa, la  posición común relativa a la  creación de un procedimiento
de  información  recíproca  sobre   las  medidas  nacionales  que  establecen
excepciones al  principio de  libre circulación  de mercancías  dentro de  la
Comunidad.  Las explicaciones de voto de las dos Delegaciones mencionadas más
arriba  ya  han sido  publicadas  en el  Comunicado de  Prensa  n   7568/95 -
Presse 162. La  posición  común  del  Consejo  será  remitida  al  Parlamento
Europeo con miras a la continuación del procedimiento de codecisión.

El  Consejo ha  adoptado  definitivamente la  Resolución sobre  la aplicación
uniforme  y eficaz  del  Derecho  comunitario y  sobre  las sanciones  a  las
infracciones del mismo  en el ámbito  del mercado interior, sobre  la que  ya
había  llegado a  un acuerdo político  en su  sesión del  6 de junio de 1995.
Para el  texto  de la  Resolución, cfr.  Comunicado de  Prensa  n  7568/95  -
Presse 162.

Agricultura

Como consecuencia del  acuerdo político logrado, por  mayoría cualificada [7]
,  en su sesión de  los días 19 a  22 de junio de  1995 (Comunicado de Prensa
8134/95, Presse 195),  sobre una solución transaccional  global que consta de
las tres partes siguientes:

I)    régimen agromonetario;

II)   paquete de  precios y  medidas conexas 1995/1996,  reforma del  régimen
      del algodón, cuotas lecheras;

III)  transporte de animales,

el  Consejo ha aprobado  los Reglamentos  y la Directiva  siguientes, que dan
forma jurídica a dicho acuerdo:

I.    AGROMONETARIO

      Reglamento   por    el   que   se    determinan   las    compensaciones
      correspondientes  a  las  disminuciones  de  los  tipos  de  conversión
      agrícolas de determinadas monedas

II.   PRECIOS Y MEDIDAS  CONEXAS 1995/1996, REFORMA  DEL RÉGIMEN DEL ALGODÓN,
      CUOTAS LECHERAS

      a) Cereales y arroz

           - Reglamentos:

              = por el que se modifica el Reglamento (CEE) n  1766/92 por el
                que se establece  la organización  común de  mercados en  el
                sector de los cereales;

              = por el  que se  fijan, para  la campaña de  comercialización
                1995/1996 los  incrementos mensuales de  los precios de  los
                cereales;

              = que modifica  el Reglamento (CEE) n   1418/76 por el  que se
                establece la organización común de mercados del arroz;
              = por el  que se  fija, para  la  campaña de  comercialización
                1995/1996,  el precio  de  intervención  del  arroz  cáscara
                ("paddy");

              = por el  que se  fijan, para  la campaña  de comercialización
                1995/1996, los aumentos mensuales  de los precios del  arroz
                cáscara ("paddy") y del arroz descascarillado.

      b) Azúcar

           - Reglamentos:

              = por el  que se  fijan, para  la campaña de  comercialización
                1995/1996 determinados precios en  el sector del azúcar y la
                calidad tipo de la remolacha;

              = por  el que  se fijan,  para la campaña  de comercialización
                1995/1996, los precios de intervención derivados del  azúcar
                blanco, los precios de intervención del azúcar terciado, los
                precios mínimos de la remolacha  A y de la remolacha B,  los

                precios   umbral  y   el  importe   del  reembolso   por  la
                compensación de los gastos de almacenamiento.

      c) Aceite de oliva

           - Reglamento   por  el   que  se   fijan,  para  la   campaña  de
             comercialización  1995/1996,  los  precios,  las ayudas  y  las
             retenciones aplicables en el sector del aceite de oliva.

      d) Textiles

           - Reglamentos:

              = por  el que  se fijan, para  la campaña  de comercialización
                1995/1996, los importes de la ayuda para el lino textil y el
                cáñamo,  así  como  el importe  destinado  a  financiar  las
                medidas tendentes  a favorecer la  utilización de fibras  de
                lino;

              = por el  que se fija,  para la campaña de  cría 1995/1996, el
                importe de la ayuda para los gusanos de seda.

      e) Productos lácteos

           - Reglamentos:

              = por el que se modifica el Reglamento  (CEE) n  804/68 por el
                que se  establece la  organización común de  mercados en  el
                sector de la leche y de los productos lácteos;

              = por  el que  fija el  precio indicativo  de  la leche  y los
                precios  de intervención  de la  mantequilla y  de la  leche
                desnatada en polvo para el período del 1 de julio de 1995 al
                30 de junio de 1996.

      f) Carnes de ovino y caprino

           - Reglamento   por  el   que  se   fija,  para   la  campaña   de
             comercialización 1996, el precio de base y la estacionalización
             del precio de base en el sector de la carne de ovino.

      g) Carne de porcino

           - Reglamento del  Consejo por el que  se fijan,  para el  período
             entre el 1 de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996, el precio
             de base y la calidad tipo del cerdo sacrificado.

      h) Frutas y hortalizas

           - Reglamentos:

              = por el que se fijan, para la campaña  1995/1996, los precios
                de base y  de compra aplicables en el sector de las frutas y
                hortalizas;

              = por  el  que  se modifica,  para  la campaña  1995/1996,  el
                Reglamento  n   3119/93, por  el  que se  establecen medidas
                especiales para fomentar el  recurso a la transformación  de
                determinados cítricos.

      i)   Vino

           - Reglamentos:

              = que modifica el  Reglamento (CEE) n   822/87 por  el que  se
                establece la organización común del mercado vitivinícola;

              = por  el que se fijan los precios de orientación en el sector
                del vino para la campaña 1995/1996;

              = por el que se modifica el Reglamento (CEE) n  2046/89 por el
                que  se  establecen  las normas  generales  relativas  a  la
                destilación  de   los  vinos  y   los  subproductos  de   la
                vinificación;

              = que modifica  el Reglamento (CEE) n   2332/92 relativo a los
                vinos  espumosos  producidos en  la  Comunidad, así  como el
                Reglamento (CEE) n  4252/88 relativo a la elaboración y a la
                comercialización  de  los vinos  de  licor producidos  en la
                Comunidad;

              = por el que se modifica el Reglamento (CEE)  n  1442/88 sobre
                la concesión, para las  campañas vitivinícolas de 1988/89  a
                1995/96, de  primas por  abandono definitivo  de superficies
                vitícolas;

              = por  el  que se  modifica  el Reglamento  (CEE)  n   2392/86
                relativo   al    establecimiento   del   registro   vitícola
                comunitario.

      j)   Tabaco

           - Reglamento  por el  que se  fijan, para  la  cosecha 1995,  las
             primas  y los umbrales de garantía  para el tabaco  en hoja por
             grupos de tabaco.

      k) Semillas

           - Reglamento del Consejo por el que se  fijan, para la campaña de
             comercialización  1996/1997  y  1997/1998, los  importes  de la
             ayuda concedida en el sector de las semillas.

      l)   Cuotas lecheras

           - Reglamento que modifica  el Reglamento (CEE) n   3950/92 por el
             que se  establece una tasa  de corresponsabilidad suplementaria
             en el sector de la leche y de los productos lácteos.

      m) Algodón

           - Reglamentos:

              = por el  que adapta  por quinta  vez el  régimen de ayuda  al
                algodón instaurado  por el Protocolo n   4 anejo al  Acta de
                adhesión de Grecia;

              = por el que se establecen las reglas generales del régimen de
                ayuda al algodón y se deroga el Reglamento (CEE) n  2169/81.

III.   TRANSPORTE DE ANIMALES

      Directiva  por la  que  se  modifica la  Directiva 91/628/CEE  sobre la
      protección de los animales durante el transporte.

Pesca

El Consejo  ha adoptado el Reglamento que fija una cuota comunitaria de 5.013
toneladas de fletán  negro en la zona NAFO 3  LMNO para el período del  16 de
abril al 31 de diciembre de 1995,  como dispone el Acuerdo con Canadá firmado
el 20 de abril de 1995.

Este Reglamento modifica el Reglamento 366/94 por el que se establecen,  para
1995,  determinadas  medidas de  conservación  y de  gestión de  los recursos
pesqueros de la zona de regulación NAFO (Atlántico noroccidental).

Por  otra parte,  el Consejo  ha  adoptado  los Reglamentos  por  los que  se
celebran los protocolos que fijan los derechos de  pesca y las compensaciones
financieras  previstos en  los  Acuerdos  entre la  Comunidad  y determinados
terceros  países. Todos  estos protocolos  eran  ya  aplicables con  carácter
provisional, sujetos  a conclusión.  A continuación  figura la  lista de  los
países interesados con indicación del  período de validez de los protocolos y
la referencia de los comunicados de prensa (CP) que resumen sus contenidos:

- Senegal, del  2 de octubre  de 1994 al  1 de octubre de  1996 (CP 4381/95,
  Presse 20, del 23.01.95);

- Guinea Ecuatorial,  del 1  de julio  de 1994  al 30  de junio de 1997  (CP
  10627/94, Presse 227 del 10.11.94);

- Comoras, del 20  de julio de  1994 al  19 de julio de  1997 (CP  10627/94,
  Presse 227 del 10.11.94);

- Cabo Verde,  del 6 de septiembre  de 1994 al 5  de septiembre de  1997 (CP
  10627/94, Presse 227, del 10.11.94);

- Côte d'Ivoire, del 1 de julio de 1994 al 30 de junio de 1997 (CP 10627/94,
  Presse 227, del 10.11.94).

Por otra parte, el Consejo ha adoptado:

- una  decisión para la adaptación, como consecuencia  de la ampliación, del
  Acuerdo de  Pesca firmado en Bruselas  el 2 de diciembre  de 1991 entre la
  Comunidad, por  una parte, y el Gobierno de Dinamarca  y el Gobierno local
  de las Islas Feroe, por otra.

- el Reglamento que modifica el Reglamento n  3699/93 por el que  se definen
  los  criterios  y  condiciones  de  las  intervenciones  comunitarias  con
  finalidad estructural  en  el sector  de  la pesca,  la acuicultura  y  la
  transformación y comercialización de sus productos.

  Estas modificaciones tienen, en particular, las siguientes finalidades:

   = modificar una serie de disposiciones del Reglamento 3699/93 (Reglamento
     de aplicación IFOP),  en el que se utiliza la TRB (tonelada de registro
     bruto) como unidad de medida  del tonelaje de los buques como parámetro
     de  intervención de  las acciones  estructurales,  para adaptarlo  a la
     entrada en vigor de las disposiciones del Convenio  de Londres (ITC 69)
     relativas a la medición del arqueo de los buques en tonelaje  bruto, lo
     que  lleva a  la utilización  de una  nueva unidad  de medición  de los
     buques, que es el tonelaje bruto;

   = reducir el  umbral  de actividad  que permite  a  los buques  pesqueros
     acogerse a  las medidas de detención  definitiva por lo que  respecta a
     los buques pesqueros matriculados en los puertos situados  al norte del
     Báltico, dadas  las condiciones climáticas particulares de esta región,
     que hacen que sus aguas, poco saladas, se hielen durante gran parte del
     año.

Transportes

El Consejo  ha adoptado la Decisión por la  que da mandato a la Comisión para
negociar  un protocolo adicional al Acuerdo entre la Comunidad y la República
de Eslovenia en el ámbito de los transportes.

Energía

A raíz de los acuerdos políticos alcanzados en la sesión  de Energía del 1 de
junio de 1995 (cfr.  "Comunicado de Prensa" 7565/95, Presse  159), el Consejo
ha adoptado  formalmente  las posiciones  comunes sobre  las orientaciones  y
acciones  para  establecer un  contexto  más favorable  al desarrollo  de las
redes transeuropeas en el sector de la energía.

Protección de los consumidores

A raíz del acuerdo político alcanzado en la sesión de  Consumidores del 30 de
marzo de  1995 (cfr. "Comunicado de  Prensa" 6120/95, Presse 99),  el Consejo
ha  adoptado formalmente su  posición común  sobre la  propuesta de Directiva
relativa a los contratos a distancia.

La  propuesta  tiene   por  objeto  aproximar   las  disposiciones   legales,
reglamentarias  y administrativas  de los  Estados miembros  relativas a  los
contratos   a  distancia   entre  consumidor  y   proveedor,  con  objeto  de
incrementar el nivel de protección de los consumidores en este ámbito.

Telecomunicaciones

El  Consejo   ha   adoptado  formalmente   la  Resolución   relativa  a   las
comunicaciones móviles  y personales  en la  Unión Europea,  que confirma  el
acuerdo político alcanzado en su sesión del 13 de junio de 1995. El texto  de
la Resolución figura en el Comunicado de Prensa n  7840/95, Presse 175.

Protección de los intereses financieros de las Comunidades

Tras  el acuerdo de principio del Consejo ECOFIN del 19 de junio pasado (cfr.
Comunicado  de Prensa  doc.  8132/95,  Presse 193),  el  Consejo ha  adoptado
formalmente su orientación común referente al Reglamento sobre  la protección
jurídica de los intereses financieros de las Comunidades Europeas.

Por  otro lado  ha decidido  volver a  consultar al Parlamento  Europeo sobre
este  texto,  con  miras a  su  adopción  en el  marco  del  procedimiento de
concertación  previsto en  la  declaración común  del Parlamento  Europeo, el
Consejo y la Comisión de 4 de marzo de 1975.

Reglamento financiero  aplicable al  presupuesto general  de las  Comunidades
Europeas

El  Consejo  ha   aprobado  dos  orientaciones  comunes  relativas  a  sendas
modificaciones  del  Reglamento  financiero  de  21   de  diciembre  de  1977
aplicable  al  presupuesto  general  de las  Comunidades  Europeas,  para  su
transmisión  al   Parlamento  Europeo  en  el   marco  del  procedimiento  de
concertación  previsto en  la declaración  común  del Parlamento  Europeo, el
Consejo y la Comisión de 4 de marzo de 1975.

El objetivo  de estos dos proyectos  es mejorar las  condiciones de ejecución
presupuestaria, en  particular en lo relativo a las  exigencias del control y
a la teneduría de cuentas.

El primer  proyecto se refiere  a la  tramitación de multas,  la función  del
interventor, el  cobro  de  créditos  y  la regularización  post  cierre;  el
segundo,  a  las disposiciones  particulares  aplicables  a  los créditos  de
investigación y desarrollo  tecnológico, que son consecuencia  de las  nuevas
actividades del Centro Común de  Investigación en el marco del nuevo  enfoque
competitivo introducido por el cuarto Programa Marco.

Estas  modificaciones planteadas constituyen los  "paquetes" tercero y quinto
de  una revisión  más  amplia  del Reglamento  financiero,  que incluye  seis
"paquetes de modificación".

6  Directiva IVA: solicitud británica de excepción

El Consejo  ha autorizado al Reino  Unido a disponer medidas  particulares de
excepción en lo  relativo al derecho a  deducción del arrendatario o  tomador
de "leasing".  Esta medida se basa  en el  artículo 27 de la  sexta Directiva
IVA, que  permite tomar  medidas específicas  para simplificar la  percepción
del impuesto e impedir determinados fraudes o evasiones fiscales.

Esta autorización responde  a una petición del  Gobierno británico para poder
limitar  el derecho a  deducción del arrendatario o  tomador del "leasing" de
un automóvil de turismo cuando  éste se utilice con fines  particulares, y no
percibir el IVA sobre el uso particular de dichos automóviles.

Productos CECA

El  Consejo adoptó la  Decisión relativa  al desmantelamiento   progresivo de
determinadas  restricciones  cuantitativas aplicables  a  la  importación  de
determinados productos CECA.

Así pues,  las restricciones  nacionales aplicadas por  el Reino de  España a
las importaciones  correspondientes a  los códigos  NC 2701 11, 2701 12 90  y
2701 19,  originarias de terceros países, quedarán suprimidas a más tardar el
31 de diciembre de 1997.

  Las  cantidades  anuales a  las  que  el  Reino de  España  podrá  limitar la
  importación de los productos indicados son las siguientes:

   Estado   Producto     Código NC   1995        1996
   miembro                           (toneladas) (toneladas
                                                 )

   España   Antracitas   270111      {           {
                                     {           {
            Las demás    27011290    {           {
            hullas                   10600000    10800 000
            bituminosas              {           {
                         270119      {           {
            Las demás                {           {
            hullas                   {           {

   Estado   Producto     Código NC   1997        1998
   miembro                           (toneladas) (toneladas
                                                 )
   España   Antracitas   270111      {           {
                                     {           {
            Las demás    27011290    {           {importa
            hullas                   {11100000   ción
            bituminosas              {           {libre
                         270119      {           {
            Las demás                {           {
            hullas                   {           {
                                                 {

  Propiedad intelectual

  El Consejo  ha decidido proceder a  la firma, sujeta  a aprobación, en nombre
  de la  Comunidad, del Tratado  sobre el Derecho de Marcas,  adoptado el 27 de
  octubre de  1994  bajo  los  auspicios  de  la  Organización  Mundial  de  la
  Propiedad  Intelectual  (OMPI).   El  Presidente  del   Consejo  ha   quedado
  autorizado para nombrar a  las personas habilitadas para firmar dicho Tratado
  antes del 27 de octubre de 1995.

  Acuerdo internacional sobre cereales de 1995

  El Consejo ha decidido  proceder a la firma  -el 30 de junio  en Nueva  York-
  del Convenio  sobre  el  comercio  de cereales  y  del Convenio  sobre  ayuda
  alimentaria,  que  constituyen el  Acuerdo  Internacional  sobre  Cereales de
  1995; ello permite que éste último se aplique con carácter provisional.

  Unión Aduanera

  El  Consejo   ha  adoptado   dos  Reglamentos   por  los  que   se  suspenden
  provisionalmente los derechos autónomos del arancel aduanero común para:
  -  un  determinado  conjunto de  productos  industriales  (microelectrónica y
     sectores afines) y
  -  un  determinado  conjunto de  productos  industriales (química  y sectores
     afines)
  dado  que para los  productos objeto de estos  Reglamentos, la producción es,
  en  la actualidad,  insuficiente  o inexistente  en la  Comunidad y  que, por
  consiguiente, los productores no  pueden responder  a las necesidades de  las
  industrias usuarias de la Comunidad.

  Estas suspensiones  son válidas: del 1 de julio de 1995 al 31 de diciembre de
  1995, para determinados productos, y hasta el 30 de junio de 1996 para  otros
  productos.

  El  Consejo ha  adoptado  asimismo el  Reglamento  por  el  que se  suspenden
  totalmente, durante el período comprendido entre  el 1 de julio de  1995 y el
  30 de junio de 1996, los  derechos autónomos del arancel aduanero común sobre
  un  determinado  número   de  productos  agrícolas   (guisantes  con   vaina,
  champiñones,   judías  blancas,  dátiles,  frutas  del   género  Vaccinium  y
  escaramujos).

  El Consejo ha adoptado la Decisión  relativa a la extensión  de la protección
  jurídica de las topografías  de productos  semiconductores a las personas  de
  los Estados Unidos de  América durante el período del 2 de julio de 1995 al 1
  de enero de 1996.  La protección jurídica prevista  en la Directiva 87/54/CEE
  -es decir,  el trato  comunitario- sigue,  pues, haciéndose  extensiva a  las
  personas físicas  nacionales  de los  Estados Unidos  de  América  o que  son
  residentes  habituales en  dicho país,  así  como a  las sociedades  y  demás
  personas jurídicas de los  Estados Unidos de América  que están establecidas,
  efectiva y seriamente, en dicho país.

  Recuérdese  que a  partir del 1  de enero  de 1996  entrará en  aplicación la
  Decisión 94/824/CE del Consejo  sobre la ampliación de la protección jurídica
  de las topografías de  los productos semiconductores a los nacionales de  los
  países miembros  de la  Organización Mundial  del Comercio (OMC),  y que  los
  Estados Unidos son miembros de la OMC.

  Canadá: negociaciones en virtud del artículo XXIV.6 del GATT

  El Consejo  ha  adoptado el  Reglamento  por  el que  se  fijan los  derechos
  aplicables al papel  prensa en bobinas  o en hojas de los  códigos NC 4801 00
  10 y 4801 00 90 a consecuencia de la adhesión de Austria,  Finlandia y Suecia
  a la Unión Europea.

  A raíz  de las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales  del 12 de junio
  pasado,  las  autoridades  canadienses  habían asegurado  a  la  Comisión que
  Canadá no aplicaría las  medidas unilaterales que había  anunciado en caso de
  que el Consejo procediera a adoptar dicha concesión sobre el papel prensa.

  Se recuerda  que este  Reglamento pretende  acelerar, de manera  autónoma, la
  reducción  hasta el 0%, ya prevista,  de los derechos que se aplican al papel
  prensa, especialmente en favor  de Canadá, aunque sin perjuicio del resultado
  de  las negociaciones  que  se  están desarrollando  en  virtud del  artículo
  XXIV.6 del GATT.

  Los derechos  que fija este Reglamento -que entrará en vigor al día siguiente
  de  su publicación en el Diario  Oficial- se aplicarán hasta  que el Consejo,
  por mayoría cualificada,  dé por terminadas  las negociaciones  desarrolladas
  con Canadá en virtud del artículo XXIV.6 del GATT.

  Los nuevos porcentajes de los derechos autónomos figuran en el Anexo I.

  Estados Unidos: contingentes arancelarios

  El    Consejo    ha    modificado    el    Reglamento (CE)    n  3361/94   de
  29 de diciembre pasado,  con miras a prorrogar la  aplicación de determinados
  contingentes arancelarios para Austria, Finlandia y Suecia.

  Este Reglamento prorroga los  mismos contingentes, con los  mismos derechos y
  para los  mismos productos,  del  1 de  julio al  31  de  diciembre de  1995,
  especialmente en favor de  los Estados Unidos, dado que las negociaciones  en
  virtud del artículo XXIV.6 del GATT -en  las que se estudia el impacto global
  de la  aplicación del AAC  por los nuevos Estados miembros-  no han terminado
  aún.

  SPG - Sudáfrica

  El  Consejo ha  constatado que,  al no  haber propuesta  de  la  Comisión, no
  estaba  en condiciones  de  efectuar  la revisión  de las  condiciones  de la
  aplicación a  Sudáfrica del Reglamento (CE) n  3282/94, de 19 de diciembre de
  1994,  revisión que está prescrita en  el apartado 2 del artículo  6 de dicho
  Reglamento.

  El Consejo ha acordado  estudiar esta  cuestión diligentemente, en cuanto  la
  Comisión le haya remitido una propuesta.

  Relaciones con Turquía e Israel

  El  Consejo ha adoptado  el Reglamento que establece determinadas concesiones
  en forma de  contingentes arancelarios comunitarios en 1995 para determinados
  productos  agrícolas,  incluidos los  productos  transformados,  en  favor de
  Israel y de Turquía.

  Se  trata de  adaptar algunas  de las  concesiones previstas en  los acuerdos
  preferenciales  existentes entre  la  Comunidad,  por una  parte, e  Israel y
  Turquía, por otra, a raíz  de la ampliación de la  Unión Europea y  en espera
  de   que   concluya   la   negociación   de    los   protocolos   adicionales
  correspondientes a tal fin.

  Las concesiones  en forma de  contingentes arancelarios,  aplicables a partir
  del 1 de enero  de 1995, afectan  en particular a  los siguientes  productos:
  flores, coles chinas, mandarinas, avellanas.

  Relaciones con los PECO asociados

  El  Consejo ha adoptado  el Reglamento que establece determinadas concesiones
  en forma de  contingentes arancelarios comunitarios en 1995 para determinados
  productos  agrícolas,  incluidos los  productos  transformados,  en  favor de
  Bulgaria,  la República  Checa,  la República  Eslovaca,  Hungría,  Polonia y
  Rumania.

  En  espera de los resultados de las negociaciones  iniciadas con estos países
  a raíz  de la ampliación de  la Unión Europea para  incluir los regímenes  de
  comercio existentes  entre dichos  países y  los nuevos Estados  miembros, el
  Reglamento -aplicable  a partir  del 1  de enero  de 1995-  tiene por  objeto
  aplicar medidas arancelarias autónomas.

  Los contingentes afectan en  particular a la miel,  a determinadas hortalizas
  y frutas y al vino.

  Ayuda comunitaria a Madeira tras el ciclón de 1993

  El  Consejo  ha  adoptado  la  Decisión  relativa  a  una  ayuda  comunitaria
  excepcional para la reconstrucción  de las zonas devastadas por el ciclón que
  azotó Madeira en octubre de 1993.

  Esta  Decisión  dispone  que  la  Comunidad  concederá  una  bonificación  de
  intereses de  3 puntos  porcentuales al año, durante  un plazo no  superior a
  doce  años,  sobre  los préstamos  concedidos  por el  BEI  con  cargo  a sus
  recursos propios  y según  sus criterios  habituales para la  financiación de
  proyectos de inversión en las regiones devastadas.

  La suma total  de los préstamos bonificados  no podrá superar el  equivalente
  de 15.85 millones de ecus en capital.

  Nombramientos

  El Consejo ha  adoptado la Decisión por la que se nombra al  Sr. Joergen MOHR
  miembro del Tribunal de Cuentas, para el período del 1 de julio de 1995 al  9
  de febrero de 2000 inclusive, en sustitución del Sr. Ole WARBERG, dimitido.

                                                                        ANEXO I

                                        Derechos autónomos aplicables
   Código NC   Designación
                                        1995  1.1.96 1.1.97 1.1.1998
   48010010    Papel prensa en bobinas
               o en hojas, mencionado
               en la nota               4,5%  4,5%   4,0%   }
               complementaria 1 del                         }
               Capítulo 48                                  }   3,5%
   48010090                                                 }
               Papel prensa en bobinas  6,5%  5,5%   4,5%   }
               o en hojas, distinto
               del mencionado en la
               nota complementaria 1
               del Capítulo 48

   Código NC Designación
                                       1.1.99  1.1.2000 1.1.2001 1.1.2002
   480100 10 Papel prensa en bobinas o
             en hojas, mencionado en
             la nota complementaria 1  }       }        }        }
             del Capítulo 48           }       }        }        }
                                       }       }   1,5% }   0,5% }   0,0%
   48010090  Papel prensa en bobinas o 2,5%    }        }        }
             en hojas, distinto del    }       }        }        }
             mencionado en la nota     }
             complementaria 1 del
             Capítulo 48

  [1]    La  Delegación  alemana  ha  mantenido  aún  una  reserva  de estudio
         parlamentario.
  [2]    DO n  C 77 del 14.3.1994, p. 24.
  [3]    DO n  L 181 del 23.7.1993, p. 37.
  [4]    DO n  C 186 de 8.7.1993, p. 3.
  [5]    DO n  C 374 de 30.12.1994, p. 1.
  [6]    DO n  L 340 de 29.12.1994, p. 8.
  [7]    Las  Delegaciones   danesa,  neerlandesa  y   luxemburguesa  se   han
         pronunciado en contra  de la propuesta de  conceder el aumento de las
         cuotas lecheras a Italia y Grecia con carácter definitivo.
        La  Delegación británica  se  ha  manifestado en  contra  de  la parte
        agromonetaria,  y  la Delegación  española se  ha  desvinculado de  un
        elemento de la solución adoptada para el régimen agromonetario.
        Las Delegaciones  austriaca y danesa,  por una parte,  y la Delegación
        italiana, por otra, han  votado contra la parte relativa al transporte
        de animales.
        La Delegación sueca, por su parte, ha votado en contra de la totalidad
        de los elementos de la solución transaccional global.

  * * *

Side Bar