Navigation path

Left navigation

Additional tools

Other available languages: EN DE DA ES NL IT PT

Οι νικητές  των  δύο βραβείων  "Αριστείον"  που  ανέρχονται σε  20.000  ECU
έκαστο,  θα ανακοινωθούν στις 2  Δεκεμβρίου 1994  στη Λισαβόνα, πολιτιστική
πρωτεύουσα της Ευρώπης 1994, παρουσία  του καθηγητή Joao de  Deus Pinheiro,
Επιτρόπου αρμοδίου για πολιτιστικά θέματα.

Η κοινοτική  αυτή πρωτοβουλία  αποσκοπεί στη  βελτίωση της  γνώσης και  της
διάδοσης της λογοτεχνίας καθώς και  στην ανταμοιβή διακεκριμένων συγγραφέων
και μεταφραστών  με σημαντική  συμβολή στη  σύγχρονη ευρωπαϊκή  λογοτεχνία.
Οι υποψήφιοι  προέρχονται από  ένα από  τα δώδεκα  κράτη μέλη  ή από  άλλες
ευρωπαϊκές χώρες εκτός  της Κοινότητας.  Η κριτική επιτροπή αποτελείται από
εννέα μέλη για  κάθε βραβείο τα οποία  επέλεξε η Επιτροπή μετά  από πρόταση
των κρατών  μελών και  μετά από  διαβούλευση με  την επιτροπή  πολιτιστικών
υποθέσεων.

Τα  βραβεία  θεσπίστηκαν το  1990,  μετά  από  ψήφισμα  του Συμβουλίου  των
Υπουργών  Πολιτισμού τον Μάιο του 1989(1)  , και απονέμονται κάθε χρόνο στα
πλαίσια της πολιτιστικής  πρωτεύουσας της Ευρώπης.   Η  πρώτη απονομή  τους
έγινε στη  Γλασκώβη το  1990 και  στη συνέχεια  στο Δουβλίνο  το 1991,  στη
Μαδρίτη το 1992 και τέλος στην Αμβέρσα το 1993.

Στην Αμβέρσα  απονεμήθηκαν τα  κάτωθι βραβεία  (Πολιτιστική πρωτεύουσα  της
Ευρώπης 1993) :

- το  Ευρωπαϊκό Λογοτεχνικό  Βραβείο στον  κ. Cees  Nooteboom για  το "Het
  volgende Verhaal" ("The following story").

- το  Ευρωπαϊκό Βραβείο Μετάφρασης  στην κα Francoise Wuilmart  για το "Le
  Principe Esperance" - ("Das Prinzip Hoffnung", του Ernst Bloch).

Μετά  τη συνεδρίαση  της  επιτροπής εγκρίθηκαν  δύο  τελικές λίστες  με έξι
υποψηφίους σύμφωνα  με τους όρους  που ορίζονται στην  ΕΕ (90/C 35/04)  και
(90/C 35/05).

Οι υποψήφιοι για το Ευρωπαϊκό Βραβείο Μετάφρασης είναι:

-    ο κ. Peter Urban για το "Die Kunst ist ein Schrank" του Daniil Charms
-    κα Eva Andersen για το "Dommer af nade" του Ivan Klima (Sam Lerem) που
     μεταφράστηκε από τα τσεχικά στα δανικά.

- κα  Blanche  Molfessis για  το"Λωξάντρα"  της  Μαρίας  Ιορδάνου (Γαλλικό
  Ινστιτούτο  Αθηνών/Actes  Sud), που  μεταφράστηκε  από  τα  ελληνικά στα
  γαλλικά.

- κ. Paul  Muldoon για το  "Astrakhan Cloak" του  Ni Dhomhail (The Gallery
  Press), που μεταφράστηκε από τη γαελική γλώσσα στα αγγλικά.

- κ. Givanni  Raboni για  το "All ricerca  del tempo  perduto" του  Marcel
  Proust (Arnaldo Mondadori), που μεταφράστηκε από τα γαλλικά στα ιταλικά.

- κ. Marko Fondse  για το "Werken" του VV.  Majakowsky.  (Uitgeverij - Van
  Ooschot) που μεταφράστηκε από τα ρωσικά στα ολλανδικά.

Οι υποψήφιοι για το Ευρωπαϊκό Βραβείο Λογοτεχνίας είναι :

- κα Inger Christensen για το "Sommerfugledalen" (Brondum Publishers)

- κ. Juan Marse για το "El embrujo de Shangai (Plaza y Janes).

- κ. Jean Rouaud για το "Des hommes illustres" (Editions de Minuit).

- κα  Zyranna  Zatelli για  το  "Και  με το  φώς  του  λύκου επανέρχονται"
  (Εκδόσεις  Καστανιώτης)

- κα Nelleke Noordevliet για το "De naam van de vader" (Meulenhoff).

- κ. Miguel Torga για το "Diario XVI" (Coimbra).

(1)    Ψήφισμα του Συμβουλίου για  τα βιβλία και την ανάγνωση (ΕΕ C/183 της
       20.7.1989)

* * * 

Side Bar