Navigation path

Left navigation

Additional tools

Europos vertimo raštu magistro ženklas suteiktas 60 universitetų

European Commission - IP/14/625   02/06/2014

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT PT FI EL CS HU LV PL SK SL BG RO

Europos Komisija

Pranešimas spaudai

Briuselis, 2014 m. birželio 2 d.

Europos vertimo raštu magistro ženklas suteiktas 60 universitetų

Europos Komisija paskelbė atrinktų universitetų, kuriems bus suteiktas Europos vertimo raštu magistro (angl. European Master's in Translation, EMT) ženklas, sąrašą. Šis ženklas, kuris skiriamas geriausioms vertimo raštu magistro studijų programoms, bus suteiktas daugiau nei 60 institucijų 21 valstybėje narėje. Pagrindinis EMT tikslas – gerinti vertėjų raštu rengimą ir pritraukti geriausius vertėjus į Europos institucijas. Komisijos patvirtinti universitetai penkeriems metams prisijungia prie EMT tinklo ir gauna finansavimą, kuriuo naudodamiesi dėstytojai dalyvauja metinėse tinklo konferencijose ir seminaruose.

Europos vertimo raštu magistras yra kokybiško vertėjų rengimo ženklas, – sakė už švietimą, kultūrą, daugiakalbystę ir jaunimą atsakinga Europos Komisijos narė Androulla Vassiliou. – Jis sieja universitetus ir kalbų pramonės sektoriaus atstovus bei suteikia galimybę jiems dalytis gerąja patirtimi ir bendradarbiauti. Kokybiškas aukštasis mokslas yra Europos institucijų teikiamų vertimo raštu paslaugų pagrindas.“

Per EMT universitetai skatinami keistis gerąja patirtimi, gerinti mokymo standartus, rengti mokymo programas, kuriomis būtų atsižvelgta į rinkos poreikius ir užtikrintos geresnės galimybės absolventams gauti darbą, ir kurti išties europietišką kvalifikuotų vertėjų darbo rinką.

Iš viso Komisija gavo 114 paraiškų dėl EMT ženklo iš 25 valstybių narių ir 3 ne ES šalių. Paraiškas pagal griežtus kriterijus vertino akademiniai ekspertai. Jie atrinko 62 universitetų iš 21 valstybės narės studijų programas, o dviem ne ES šalies (Šveicarijos) programoms suteiktas stebėtojų statusas.

Iš paraiškų skaičiaus matyti, kad projektas universitetuose tampa vis populiaresnis. Pagal ankstesnį kvietimą teikti paraiškas, kuris paskelbtas 2010 m., gautos 93 paraiškos (iš jų atrinktos 54). Kitą kvietimą teikti paraiškas numatyta skelbti 2019 m. pabaigoje.

Pagrindiniai faktai

EMT yra Europos Komisijos ir aukštųjų mokyklų, kuriose galima pasirinkti vertimo raštu magistro studijas, partnerystės projektas. Jis įsteigtas 2009 m. Europos Komisijos Vertimo raštu generalinio direktorato iniciatyva, siekiant reaguoti į didėjantį tinkamos kvalifikacijos vertėjų raštu trūkumą darbo rinkoje.

EMT kokybės ženklas skiriamas universitetų vertimo raštu studijų programoms, kurios atitinka nustatytus profesinius standartus ir rinkos poreikius. EMT yra registruotas ES prekės ženklas, kuriuo turi teisę naudotis EMT tinklui priklausantys universitetai.

EMT tinklui priklausantys universitetai bus skatinami dalytis gerąja patirtimi, bus padedama stiprinti ryšius su kalbų pramonės sektoriaus partneriais, organizuoti EMT studentų mokomąją praktiką ir padidinti jų galimybes įsidarbinti, užtikrinant, kad būtų mokoma tokių įgūdžių, kurių reikalaujama kalbų sektoriuje.

Kvietimas teikti paraiškas dėl narystės EMT tinkle buvo skirtas visoms aukštojo mokslo įstaigoms, kuriose dėstomos vertimo raštu magistro studijų programos, ES ir kai kuriose ES nepriklausančiose šalyse (ES šalyse kandidatėse arba potencialiose šalyse kandidatėse, taip pat šalyse, dalyvaujančiose Europos kaimynystės politikoje); Europos ekonominės erdvės (EEE) šalyse, Rusijoje ir Šveicarijoje.

Paraiškas turėjo pateikti ir buvę EMT nariai.

Visi nariai ir stebėtojai bus pakviesti į š. m. rugsėjo 17 d. Briuselyje vyksiantį pirmąjį naujojo EMT tinklo posėdį.

Vertimo raštu studijų programos, kurioms suteiktas Europos vertimo raštu magistro ženklas:

Belgique
België
Belgija

Antverpenas:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master‘s in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Briuselis:
Master in Translation
Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master‘s in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Gentas:
Master of Arts in Translation
Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Monsas:
Master in Translation
University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

България
Bulgarija

Sofija:
Joint MA programme in Translation
Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance Studies

Veliko Tirnovas:
MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,

Česká republika
Čekija

Praha:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies

Danmark
Danija

Orhusas:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication

Deutschland
Vokietija

Kelnas:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Leipcigas:
Master Translatology
University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Éire
Airija

Dublinas:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

Ελλάδα
Graikija

Salonikai:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

España
Ispanija

Kasteljon de la Plana:
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
University Jaume I

Madridas:
MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation
University of Alcala, Faculty of Arts

Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Salamanka:
Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Valjadolidas:
Master on Profesional and Institutional Translation
University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting

France

Prancūzija

Brestas:
Master in Translation & Technical Writing
University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Grenoblis:
Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation
University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Lilis:
Masters in Multilingual Specialised Translation
University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Mecas:
TETRA Master's Degrees : Translation Technologies
University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Miulūzas:
Master's programme in Scientific and Technical Translations
University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Paryžius:
Language Engineering and Specialized Translation
University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication

Renas:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication
University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Strasbūras:
Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Tulūza:
Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

Italia
Italija

Bolonija:
M.A. in Specialised Translation
University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Milanas:
Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting
IULM University of Milan

Roma:
Master's in Interpreting and Translation Programme
The Rome University of International Studies (UNINT)

Triestas:
Master’s degree in specialised translation and conference interpreting
University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)


Latvija

Ryga:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Ventspilis:
Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte


Lietuva

Vilnius:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology

Magyarország
Vengrija

Budapeštas:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

Österreich
Austrija

Viena:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

Polska
Lenkija

Poznanė:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Varšuva:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching
University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

Portugal

Portugalija

Portas:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras

România
Rumunija

Klužas-Napoka:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

Slovenija
Slovėnija

Liubliana:
MA in Translation
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Slovensko
Slovakija

Nitra:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Suomi
Suomija

Joensū:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Tamperė:
Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Turku:
Translation and interpreting
University of Turku

United Kingdom

Jungtinė
Karalystė

Birmingamas:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Daramas:
MA in Translation Studies
Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Gildfordas:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Halas:
MA in Translation Studies
University of Hull

Lidsas:
MA Applied Translation Studies (MAATS)
University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

Londonas:
MA in Audiovisual Translation
Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Mančesteris:
MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Niukaslas:
MA in Professional Translation for European Languages
Newcastle University, School of Modern Languages

Portsmutas:
MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Salfordas:
MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Svonsis:
MA in Professional Translation (MAPT)
Swansea University, College of Arts and Humanities

Swisse
Schweiz
Šveicarija

Ženeva:
- stebėtojo statusas -
Master of Arts in Translation
University of Geneva

Ciurichas:
- stebėtojo statusas -
MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

Daugiau informacijos

Daugiau informacijos apie EMT projektą

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm.

Daugiau informacijos apie mokomąją praktiką

Vertimo raštu generalinio direktorato puslapis

Androullos Vassiliou svetainė

Androullos Vassiliou Twitter @VassiliouEU

Facebook Translatores

Asmenys ryšiams:

Dennis Abbott, tel. +32 2 295 92 58; Twitter @DennisAbbott

Dina Avraam, tel. +32 2 295 96 67


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website