Navigation path

Left navigation

Additional tools

Commissione europea

Comunicato stampa

Bruxelles, 2 giugno 2014

Il marchio di qualità "Master europeo in traduzione" attribuito a sessanta università

La Commissione europea ha reso noto l'elenco delle università prescelte per l'attribuzione del suo marchio di qualità "Master europeo in traduzione" (European Master's in Translation - EMT). Il marchio, che sarà attribuito ad oltre 60 università di 21 degli Stati membri, è un riconoscimento conferito ai migliori corsi universitari di secondo ciclo per traduttori. Il principale obiettivo dell'EMT è migliorare la formazione dei traduttori e attrarre i migliori traduttori nelle istituzioni europee. Le università che ricevono questo riconoscimento della Commissione hanno il diritto di partecipare alla rete EMT per i prossimi cinque anni e ricevono finanziamenti per consentire la partecipazione di loro docenti alla sua conferenza annuale e ai suoi seminari.

Androulla Vassiliou, Commissaria europea responsabile per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù si è così espressa: "Nel settore della formazione dei traduttori, il Master europeo in traduzione costituisce il parametro di riferimento per la qualità. Si tratta di una piattaforma di buone pratiche e di collaborazione con le università e l'industria delle lingue. Per i servizi di traduzione forniti dalle istituzioni europee è fondamentale una formazione di qualità a livello dell'istruzione superiore."

Il master europeo in traduzione promuove lo scambio delle migliori pratiche tra le università, un innalzamento degli standard di insegnamento, un programma di studi che tenga conto delle esigenze del mercato per una migliore occupabilità dei laureati, nonché la creazione di un mercato del lavoro davvero europeo per i traduttori qualificati.

Per l'assegnazione del marchio di qualità EMT, la Commissione ha ricevuto 114 candidature da 25 Stati membri e da 3 paesi non appartenenti all'UE. La valutazione delle candidature sulla base di una serie di criteri rigorosi è stata operata da esperti accademici che hanno scelto i programmi di studio offerti da 62 università di 21 degli Stati membri, mentre a due programmi di un paese non appartenente all'UE (la Svizzera) è stato riconosciuto lo status di osservatore.

Il numero delle candidature riflette la crescente popolarità del progetto tra le università. In occasione del precedente invito a presentare candidature, pubblicato nel 2010, sono pervenute 93 candidature (54 delle quali selezionate). La pubblicazione del prossimo invito è in programma per la fine del 2019.

Contesto

Il Master europeo in traduzione è un progetto di partenariato fra la Commissione europea e gli istituti di istruzione superiore che offrono corsi universitari di secondo ciclo nel campo della traduzione. È stato istituito nel 2009 su iniziativa della direzione generale della Traduzione della Commissione per rispondere alla crescente penuria di traduttori adeguatamente qualificati sul mercato del lavoro.

Il marchio di qualità EMT è attribuito ai corsi di studi universitari nel campo della traduzione che soddisfano standard professionali concordati e rispondono alle esigenze del mercato. L'EMT è un marchio registrato dell'UE che può essere utilizzato unicamente dalle università che aderiscono alla rete EMT.

Oltre a promuovere lo scambio delle migliori pratiche tra le università, la rete EMT favorirà i contatti con partner dell'industria delle lingue. L'obiettivo è organizzare tirocini per gli studenti dell'EMT e migliorarne l'occupabilità facendo in modo che le competenze insegnate corrispondano a quelle richieste dall'industria delle lingue.

L'invito ad aderire alla rete EMT era aperto a tutte le istituzioni dell'istruzione superiore che offrono corsi di studi universitari di secondo ciclo (laurea magistrale) nell'UE e in alcuni paesi terzi [paesi candidati e paesi potenziali candidati all'adesione all'UE, paesi che partecipano alla politica europea di vicinato (PEV)], nei paesi dello Spazio economico europeo (SEE), in Russia e in Svizzera.

Anche le università già aderenti alla rete EMT hanno dovuto presentare la candidatura.

Tutte le istituzioni cui è stato riconosciuto lo status di membro o di osservatore saranno invitate a partecipare alla prima riunione della nuova rete EMT che si svolgerà il 17 settembre a Bruxelles.

Programmi di traduzione cui è stato attribuito il marchio di qualità "Master europeo in traduzione"

Belgique
België
Belgio

Anversa:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master‘s in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Bruxelles:
Master in Translation
Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master‘s in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Gent:
Master of Arts in Translation
Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Mons:
Master in Translation
University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

България
Bulgaria

Sofia:
Joint MA programme in Translation
Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance Studies

Veliko Tarnovo:
MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,

Česká republika
Repubblica ceca

Praga:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies

Danmark
Danimarca

Århus:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication

Deutschland
Germania

Colonia:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Lipsia:
Master Translatology
University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Éire
Irlanda

Dublino:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

Ελλάδα
Grecia

Salonicco:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

España
Spagna

Castelló de la Plana:
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
University Jaume I

Madrid:
MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation
University of Alcala, Faculty of Arts

Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Salamanca:
Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Valladolid:
Master on Profesional and Institutional Translation
University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting

Francia

Brest:
Master in Translation & Technical Writing
University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Grenoble:
Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation
University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Lille:
Masters in Multilingual Specialised Translation
University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Metz:
TETRA Master's Degrees : Translation Technologies
University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Mulhouse:
Master's programme in Scientific and Technical Translations
University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Parigi:
Language Engineering and Specialized Translation
University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication

Rennes:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication
University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Strasburgo:
Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Tolosa:
Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique


Italia

Bologna:
Laurea magistrale in Traduzione specializzata
Università di Bologna, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Milano:
Laurea magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretariato di Conferenza
Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM

Roma:
Laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione
Università degli Studi Internazionali di Roma (UNINT)

Trieste:
Laurea magistrale in traduzione specialistica e interpretazione di conferenza
Università degli studi di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)

Latvija
Lettonia

Riga:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Ventspils:
Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte

Lietuva
Lituania

Vilnius:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology

Magyarország
Ungheria

Budapest:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

Österreich
Austria

Vienna:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

Polska
Polonia

Poznań:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Varsavia:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching
University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

Portogallo

Porto:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras

România
Romania

Cluj-Napoca:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

Slovenija
Slovenia

Lubiana:
MA in Translation
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Slovensko
Slovacchia

Nitra:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Suomi
Finlandia

Joensuu:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Tampere:
Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Turku:
Translation and interpreting
University of Turku

Regno
Unito

Birmingham:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Durham:
MA in Translation Studies
Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Guildford:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Hull:
MA in Translation Studies
University of Hull

Leeds:
MA Applied Translation Studies (MAATS)
University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

Londra:
MA in Audiovisual Translation
Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Manchester:
MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Newcastle:
MA in Professional Translation for European Languages
Newcastle University, School of Modern Languages

Portsmouth:
MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Salford:
MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Swansea:
MA in Professional Translation (MAPT)
Swansea University, College of Arts and Humanities

Swisse
Schweiz
Svizzera

Ginevra:
- status di osservatore -
Master of Arts in Translation
University of Geneva

Zurigo:
- status di osservatore -
MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

Per ulteriori informazioni

Per ulteriori informazioni sul progetto EMT:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm.

Ulteriori informazioni sui tirocini

DG Traduzione

Sito web di Androulla Vassiliou

Androulla Vassiliou su Twitter @VassiliouEU

Facebook Translating for Europe

Contatti:

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website