Navigation path

Left navigation

Additional tools

Európai Bizottság

Sajtóközlemény

Brüsszel, 2014. június 2.

60 egyetem kapja meg az „európai mesterszintű fordítóképzés” minőségjelölést

Az Európai Bizottság nyilvánosságra hozta azon egyetemek listáját, amelyeket kiválasztott az „európai mesterszintű fordítóképzés” (European Master's in Translation, EMT) minőségjelölés viselésére. 21 tagállamban több mint 60 intézmény fogja megkapni e címet, amellyel a fordítóknak nyújtott legjobb mesterképzést ismerik el. Az EMT fő célja a fordítóképzés javítása, emellett pedig kiváló fordítókat kíván az uniós intézményekhez vonzani. Azok az egyetemek, amelyek megkapják a Bizottság jóváhagyását, jogosultak arra, hogy a következő öt évre csatlakozzanak az EMT-hálózathoz, valamint támogatásban részesüljenek annak érdekében, hogy oktatóik részt vehessenek az EMT-hálózat éves konferenciáján és szemináriumain.

Az európai mesterszintű fordítóképzés minőségi referenciát jelent a fordítóképzésben.” – nyilatkozta Andrula Vasziliu, oktatásügyért, kultúráért, többnyelvűségért és ifjúságpolitikáért felelős biztos. „Központi szerepet tölt be az egyetemekkel és a nyelvi ágazattal való együttműködésben és a bevált gyakorlatok megosztásában. A felsőoktatásban nyújtott magas színvonalú képzés az alapja az európai intézmények által biztosított fordítási szolgáltatásoknak.”– fűzte hozzá.

Az EMT előmozdítja a legjobb gyakorlatok egyetemek közötti cseréjét, valamint emeli az oktatás színvonalát. Mindeközben figyelembe veszi a piaci igényeket is, annak érdekében, hogy javítsa a végzős hallgatók foglalkoztathatóságát és hozzájáruljon egy valós európai munkaerőpiac kialakításához a képzett fordítók számára.

A Bizottsághoz összesen 114 pályázatot nyújtottak be 25 tagállamból és 3 Unión kívüli országból az EMT-minőségjelölés elnyerése céljából. A javaslatokat tudományos szakértők értékelték egy szigorú kritériumrendszer alapján. 21 tagállamból 62 egyetem tanulmányi programját választották ki, emellett pedig két program kapott megfigyelői státuszt egy harmadik országból (Svájc).

A pályázatok száma is jelzi a projekt növekvő népszerűségét az egyetemek között. Az előző, 2010-es felhívás alkalmával 93 pályázatot nyújtottak be (ezek közül 54-et választottak ki). A második pályázati kör meghirdetését 2019 végére tervezik.

Háttér-információk

Az európai mesterszintű fordítóképzés (European Master's in Translation, EMT) egy társprojekt a Bizottság és a mesterszintű fordítóképzést kínáló egyetemek között. 2009-ben hozták létre a Bizottság Fordítási Főigazgatóságának a kezdeményezésére, a megfelelően képzett fordítók munkaerőpiacon kialakult, fokozódó hiányára válaszul.

Az EMT minőségi védjegyet azok az egyetemi szintű fordítóképzések nyerik el, amelyek megfelelnek a megállapított minőségi előírásoknak és a piaci igényeknek. Az EMT egy bejegyzett uniós védjegy, amelynek használatára az EMT-hálózathoz tartozó egyetemek jogosultak.

A legjobb gyakorlatok egyetemek közötti cseréjének elősegítésén túl az EMT-hálózat erősíteni fogja a nyelvi ágazat partnereivel való kapcsolattartást annak érdekében, hogy szakmai gyakorlatokat szervezzenek az EMT-hallgatók számára és fokozzák foglalkoztathatóságukat azáltal, hogy gondoskodnak arról, hogy megszerzett készségeik megfeleljenek a nyelvi ágazat által támasztott igényeknek.

Az EMT-hálózathoz való csatlakozás lehetősége nyitva állt minden olyan felsőoktatási intézmény előtt, amelyek mesterszintű fordítóképzést nyújtanak az Európai Unióban, illetve néhány harmadik országban (uniós tagjelölt és lehetséges tagjelölt országok, az európai szomszédságpolitikában részt vevő országok; az Európai Gazdasági Térség (EGT) országai, Oroszország és Svájc).

A korábbi EMT-tagoknak is pályázniuk kellett.

A Bizottság valamennyi tagot és megfigyelőt meg fog hívni az új EMT-hálózat első, szeptember 17-én Brüsszelben tartandó ülésére.

Az európai mesterszintű fordítóképzés megjelölés viselésére kiválasztott fordítóképző programok

Belgique
België
Belgium

Antwerpen:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master‘s in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Brüsszel:
Master in Translation
Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master‘s in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Gent:
Master of Arts in Translation
Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Mons:
Master in Translation
University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

България
Bulgária

Szófia:
Joint MA programme in Translation
Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance Studies

Veliko Tarnovo:
MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,

Česká republika
Cseh Köztársaság

Prága:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies

Danmark
Dánia

Aarhus:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication

Deutschland
Németország

Köln:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Lipcse:
Master Translatology
University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Éire
Írország

Dublin:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

Ελλάδα
Görögország

Thesszaloníki:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

España
Spanyolország

Castelló de la Plana:
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
University Jaume I

Madrid:
MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation
University of Alcala, Faculty of Arts

Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Salamanca:
Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Valladolid:
Master on Profesional and Institutional Translation
University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting

Franciaország

Brest:
Master in Translation & Technical Writing
University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Grenoble:
Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation
University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Lille:
Masters in Multilingual Specialised Translation
University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Metz:
TETRA Master's Degrees : Translation Technologies
University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Mulhouse:
Master's programme in Scientific and Technical Translations
University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Párizs:
Language Engineering and Specialized Translation
University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication

Rennes:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication
University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Strasbourg:
Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Toulouse:
Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

Italia
Olaszország

Bologna:
M.A. in Specialised Translation
University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Milánó:
Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting
IULM University of Milan

Róma:
Master's in Interpreting and Translation Programme
The Rome University of International Studies (UNINT)

Trieszt:
Master’s degree in specialised translation and conference interpreting
University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)

Latvija
Lettország

Riga:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Ventspils:
Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte

Lietuva
Litvánia

Vilniusz:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology

Magyarország

Budapest:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

Österreich
Ausztria

Bécs:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

Polska
Lengyelország

Poznań:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Varsó:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching
University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

Portugália

Porto:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras

România
Románia

Kolozsvár:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

Slovenija
Szlovénia

Ljubljana:
MA in Translation
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Slovensko
Szlovákia

Nyitra:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Suomi
Finnország

Joensuu:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Tampere:
Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Turku:
Translation and interpreting
University of Turku

Egyesült
Királyság

Birmingham:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Durham:
MA in Translation Studies
Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Guildford:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Hull:
MA in Translation Studies
University of Hull

Leeds:
MA Applied Translation Studies (MAATS)
University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

London:
MA in Audiovisual Translation
Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Manchester:
MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Newcastle:
MA in Professional Translation for European Languages
Newcastle University, School of Modern Languages

Portsmouth:
MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Salford:
MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Swansea:
MA in Professional Translation (MAPT)
Swansea University, College of Arts and Humanities

Swisse
Schweiz
Svájc

Genf:
- megfigyelői státusz -
Master of Arts in Translation
University of Geneva

Zürich:
- megfigyelői státusz -
MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

További információk

Az EMT-projekttel kapcsolatos további információk:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm.

A szakmai gyakorlatokkal kapcsolatos további információk

Fordítási Főigazgatóság

Andrula Vasziliu honlapja:

Kövesse Vasziliu biztos bejegyzéseit a Twitteren: @VassiliouEU

Facebook Translatores

Kapcsolattartás:

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website