Navigation path

Left navigation

Additional tools

Le label «Master européen en traduction» est attribué à 60 universités

European Commission - IP/14/625   02/06/2014

Other available languages: EN DE DA ES NL IT PT FI EL CS HU LT LV PL SK SL BG RO

Commission européenne

Communiqué de presse

Bruxelles, le 3 juin 2014

Le label «Master européen en traduction» est attribué à 60 universités

La Commission européenne a communiqué la liste des universités sélectionnées pour son label «Master européen en traduction» (EMT). Plus de 60 établissements présents dans 21 États membres recevront ce label attribué aux meilleurs cours de niveau master destinés aux traducteurs. Le Master européen en traduction vise principalement à améliorer la formation des traducteurs et à permettre aux institutions européennes de recruter des traducteurs de très haut niveau. Les universités ayant reçu l'approbation de la Commission sont autorisées à rejoindre le réseau EMT pour une durée de cinq ans et reçoivent un financement devant permettre aux enseignants d'assister à sa conférence annuelle et à ses séminaires.

Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne à l'éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, a déclaré à cet égard: «Le Master européen en traduction est la référence en matière de qualité dans le domaine de la formation des traducteurs. Il fonctionne comme une plateforme de bonnes pratiques et de coopération avec les universités et l'industrie des langues. Une formation de qualité dans l'enseignement supérieur est fondamentale pour les services de traduction fournis par les institutions européennes.»

Le Master européen en traduction promeut l'échange des meilleures pratiques entre universités, l'amélioration des normes d'enseignement, des programmes d'études qui tiennent compte des besoins du marché pour améliorer l'employabilité des diplômés, ainsi que la création d'un marché du travail vraiment européen pour les traducteurs compétents.

La Commission a reçu un total de 114 demandes de label EMT émanant de 25 États membres et de 3 pays tiers. Les candidatures ont été évaluées en fonction d'une série de critères stricts par des experts universitaires. Ceux-ci ont retenu des programmes de cours de 62 universités présentes dans 21 États membres; deux programmes provenant d'un pays tiers (la Suisse) ont reçu le statut d'observateur.

Le nombre de demandes reçues témoigne de la popularité croissante du projet au sein des universités. Lors de l'appel à candidatures précédent, lancé en 2010, 93 demandes avaient été reçues et 54 sélectionnées. Le prochain appel à candidatures est prévu pour fin 2019.

Contexte

Le Master européen en traduction est un projet de partenariat entre la Commission européenne et les établissements d'enseignements supérieurs proposant des programmes de traduction de niveau master. Il a été créé en 2009 à l'initiative de la direction générale de la traduction pour répondre à la pénurie croissante de traducteurs dûment formés observée sur le marché du travail.

Le label de qualité EMT est accordé aux programmes de traduction universitaires répondant à des normes professionnelles reconnues et aux exigences du marché. EMT est une marque déposée de l'UE, que les universités faisant partie du réseau EMT sont habilitées à utiliser.

Outre l'échange des bonnes pratiques entre universités, le réseau EMT encouragera les contacts avec les partenaires de l'industrie des langues, aux fins d'organiser des stages pour les étudiants EMT et d'accroître l'employabilité de ceux-ci en garantissant que les compétences transmises dans le cadre de la formation correspondent à celles qui sont exigées par cette industrie.

L'appel à candidatures pour le réseau EMT s'adressait à tous les établissements d'enseignement supérieur proposant des programmes de traduction de niveau master dans les pays de l'UE et certains pays tiers, à savoir: les pays candidats et candidats potentiels à l'adhésion à l'UE, les pays participant à la politique européenne de voisinage (PEV), ainsi que les pays de l'Espace économique européen (EEE), la Russie et la Suisse.

Les anciens membres du réseau EMT devaient eux aussi poser leur candidature.

Tous les membres et observateurs seront invités à une première réunion du réseau EMT à Bruxelles le 17 septembre.

Programmes de traduction sélectionnés pour le label Master européen en traduction:

Belgique

Anvers:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master's in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Bruxelles:
Master in Translation
Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master's in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Gand:
Master of Arts in Translation
Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Mons:
Master in Translation
Université de Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

Bulgarie

Sofia:
Joint MA programme in Translation
Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance Studies

Veliko Tarnovo:
MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,

République tchèque

Prague:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies

Danemark

Aarhus:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication

Allemagne

Cologne:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Leipzig:
Master Translatology
University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

République d'Irlande

Dublin:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

Grèce

Thessalonique:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

Espagne

Castellon de la Plana:
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
University Jaume I

Madrid:
MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation
University of Alcala, Faculty of Arts

Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Salamanque:
Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Valladolid:
Master on Professional and Institutional Translation
University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting

France

Brest:
Master in Translation & Technical Writing
Université de Bretagne Occidentale (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Grenoble:
Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation
Université Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Lille:
Masters in Multilingual Specialised Translation
Université Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Metz:
TETRA Master's Degrees : Translation Technologies
Université de Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Mulhouse:
Master's programme in Scientific and Technical Translations
Université de Haute-Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Paris:
Language Engineering and Specialized Translation
Université Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
Université Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institut de management et de communication interculturel

Rennes:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication
Université Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Strasbourg:
Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
Université de Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Toulouse:
Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
Université Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations étrangères et régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

Italie

Bologne:
M.A. in Specialised Translation
University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Milan:
Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting
IULM University of Milan

Rome:
Master's in Interpreting and Translation Programme
The Rome University of International Studies (UNINT)

Trieste:
Master’s degree in specialised translation and conference interpreting
University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)

Lettonie

Riga:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Ventspils:
Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte

Lituanie

Vilnius:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology

Hongrie

Budapest:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

Autriche

Vienne:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

Pologne

Poznan:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Varsovie:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching
University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

Portugal

Porto:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras

Roumanie

Cluj-Napoca:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

Slovénie

Ljubljana:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Slovaquie

Nitra:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Finlande

Joensuu:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Tampere:
Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Turku:
Translation and interpreting
University of Turku

Royaume-Uni

Birmingham:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Durham:
MA in Translation Studies
Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Guildford:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Hull:
MA in Translation Studies
University of Hull

Leeds:
MA Applied Translation Studies (MAATS)
University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

Londres:
MA in Audiovisual Translation
Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Manchester:
MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Newcastle:
MA in Professional Translation for European Languages
Newcastle University, School of Modern Languages

Portsmouth:
MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Salford:
MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Swansea:
MA in Professional Translation (MAPT)
Swansea University, College of Arts and Humanities

Suisse

Genève:
- statut d'observateur -
Master of Arts in Translation
Université de Genève

Zurich:
- statut d'observateur -
MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

Pour en savoir plus:

Pour en savoir plus sur le projet EMT:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_fr.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm.

Pour en savoir plus sur les stages

DG Traduction

Site web de Mme Androulla Vassiliou

Suivez Mme Androulla Vassiliou sur Twitter @VassiliouEU

Translating for Europe sur Facebook

Contacts:

Dennis Abbott (+32 2 2959258); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 2 2959667)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website