Navigation path

Left navigation

Additional tools

Comisión Europea

Comunicado de prensa

Bruselas, 2 de junio de 2014

Sesenta universidades reciben el distintivo del Máster Europeo en Traducción

La Comisión Europea ha anunciado la lista de universidades seleccionadas para obtener su distintivo del Máster Europeo en Traducción (EMT). Más de sesenta centros de veintiún Estados miembros recibirán el distintivo, que reconoce a los mejores másteres en traducción. El objetivo principal del EMT es mejorar la formación de los traductores y atraer a quienes tengan el máximo nivel a las instituciones europeas. Las universidades que reciben el sello de calidad de la Comisión tienen derecho a adherirse a la red del EMT durante los cinco años siguientes y a obtener financiación para sufragar la asistencia de conferenciantes a sus conferencias y seminarios anuales.

«El Máster Europeo en Traducción es la referencia de calidad en la formación de los traductores», ha afirmado Androulla Vassiliou, comisaria europea de Educación, Cultura, Multilingüismo y Juventud. «Sirve de punto de encuentro para el intercambio de buenas prácticas y la cooperación con las universidades y con el sector lingüístico. Una formación de alta calidad en la educación superior es el fundamento de los servicios de traducción que prestan las instituciones europeas».

El EMT promueve el intercambio de mejores prácticas entre las universidades, la mejora del nivel de enseñanza, un currículo que tenga en cuenta las necesidades del mercado para aumentar la empleabilidad de los titulados y la creación de un verdadero mercado laboral europeo de traductores cualificados.

La Comisión recibió un total de ciento catorce solicitudes, procedentes de veinticinco Estados miembros de la UE y de tres países de fuera de ella, para obtener un distintivo del EMT. Expertos académicos evaluaron las propuestas en función de un estricto conjunto de criterios. Seleccionaron programas de estudios de sesenta y dos universidades de veintiún Estados miembros y se concedió el estatus de observador a dos programas de un país de fuera de la UE (Suiza).

El número de solicitudes refleja la creciente popularidad del proyecto entre las universidades. En la convocatoria anterior, en 2010, se presentaron noventa y tres solicitudes (de las que se seleccionaron cincuenta y cuatro). La próxima convocatoria de solicitudes está programada para finales de 2019.

Contexto

El EMT es un proyecto de cooperación entre la Comisión Europea y diversos centros de educación superior que ofrecen estudios de máster en traducción. Se estableció en 2009, a iniciativa de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, en respuesta al hecho de que, en el mercado laboral, cada vez escasean más los traductores con las cualificaciones adecuadas.

El distintivo de calidad del EMT se concede a los programas universitarios de traducción que cumplen las normas profesionales acordadas y las exigencias del mercado. El EMT es una marca registrada de la UE que tienen derecho a utilizar las universidades de la red del EMT.

Además de promover el intercambio de mejores prácticas entre universidades, la red del EMT fomentará los contactos con socios dentro del sector lingüístico, a fin de organizar períodos de prácticas para estudiantes del EMT y aumentar su empleabilidad, velando por que las capacidades que se enseñan se correspondan con las que exige el sector lingüístico.

La convocatoria para adherirse a la red del EMT estaba abierta a todos los centros de educación superior que ofrecen másteres en traducción en la UE y en algunos países de fuera de ella (países candidatos y potenciales países candidatos a la adhesión a la UE, países participantes en la Política Europea de Vecindad y países del Espacio Económico Europeo, Rusia y Suiza).

Los antiguos miembros del EMT también tuvieron que presentar su solicitud.

Se invitará a todos los miembros y observadores a una primera reunión de la nueva red del EMT, que se celebrará en Bruselas el 17 de septiembre.

Programas de traducción seleccionados para obtener el distintivo del Máster Europeo en Traducción:

Bélgica

Amberes:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master‘s in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Bruselas:
Master in Translation
Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master‘s in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Gante:
Master of Arts in Translation
Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Mons:
Master in Translation
University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation

Bulgaria

Sofía:
Joint MA programme in Translation
Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance
Studies

Veliko Tarnovo:
MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,

Chequia

Praga:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies

Dinamarca

Aarhus:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication

Alemania

Colonia:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Leipzig:
Master Translatology
University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Irlanda

Dublín:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

Grecia

Salónica:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy

España

Castelló de la Plana:
Máster Universitario en Traducción Medicosanitaria
Universitat Jaume I


Madrid:
Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos
Universidad de Alcalá de Henares, Departamento de Filología Moderna

Máster en Traducción Jurídico-Financiera
Universidad Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Salamanca:
Máster en Traducción y Mediación Intercultural
Universidad de Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Valladolid:
Máster en Traducción Profesional e Institucional
Universidad de Valladolid, Facultad de Traducción e Interpretación

Francia

Brest:
Master in Translation & Technical Writing
University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Grenoble:
Master’s Programme in Applied languages: Multilingual Specialised Translation
University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Lille:
Masters in Multilingual Specialised Translation
University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Metz:
TETRA Master's Degrees: Translation Technologies
University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Mulhouse:
Master's programme in Scientific and Technical Translations
University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

París:
Language Engineering and Specialized Translation
University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication

Rennes:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication
University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Estrasburgo:
Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Toulouse:
Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

Italia

Bolonia:
M.A. in Specialised Translation
University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Milán:
Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting
IULM University of Milan

Roma:
Master's in Interpreting and Translation Programme
The Rome University of International Studies (UNINT)

Trieste:
Master’s degree in specialised translation and conference interpreting
University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)

Letonia

Riga:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Ventspils:
Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte

Lituania

Vilna:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology

Hungría

Budapest:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék

Austria

Viena:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft

Polonia

Poznan:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Varsovia:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching
University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)

Portugal

Oporto:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras

Rumanía

Cluj-Napoca:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere

Eslovenia

Liubliana:
MA in Translation
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Eslovaquia

Nitra:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies

Finlandia

Joensuu:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Tampere:
Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Turku:
Translation and interpreting
University of Turku

Reino Unido

Birmingham:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Durham:
MA in Translation Studies
Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Guildford:
MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Hull:
MA in Translation Studies
University of Hull

Leeds:
MA Applied Translation Studies (MAATS)
University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

Londres:
MA in Audiovisual Translation
Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Manchester:
MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Newcastle:
MA in Professional Translation for European Languages
Newcastle University, School of Modern Languages

Portsmouth:
MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Salford:
MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Swansea:
MA in Professional Translation (MAPT)
Swansea University, College of Arts and Humanities

Suiza

Ginebra:
- estatus de observador -
Master of Arts in Translation
University of Geneva

Zurich:
- estatus de observador -
MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

Más información:

Para obtener más información sobre el proyecto EMT, consúltense los sitios web siguientes:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm.

Más información sobre períodos de prácticas

Dirección General de Traducción

Sitio web de Androulla Vassiliou

Siga a Androulla Vassiliou en Twitter @VassiliouEU

Facebook Translating for Europe

Personas de contacto:

Dennis Abbott (+32 22959258); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 22959667)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website