
Evropska komisija
Sporočilo za medije
Bruselj, 28. januarja 2013
Čestitke mladim evropskim prevajalcem
Danes (28. januarja) so bila objavljena imena 27 zmagovalcev srednješolskega tekmovanja za mlade prevajalce „Juvenes translatores“, ki ga vsako leto prireja Evropska komisija (imena zmagovalcev in šol, s katerih prihajajo, so objavljena v nadaljevanju). Na tekmovanju, ki je potekalo novembra 2012, je sodelovalo več kot 3 000 učencev s 750 šol. Zmagovalci, po eden iz vsake države Unije, bodo 11. aprila povabljeni na slovesnost v Bruslju, kjer jim bo komisarka Androulla Vassiliou podelila priznanja, obiskali pa bodo tudi prevajalce Komisije in se seznanili z njihovim delom.
„Tekmovanje je čudovita priložnost za spodbujanje učenja jezikov in predstavitev prevajanja kot zaposlitvene možnosti. Znanje jezikov predstavlja veliko prednost, saj razširja obzorja in povečuje zaposljivost, kar je v sedanjem gospodarskem položaju še posebej pomembno,“ je dejala Androulla Vassiliou, komisarka za izobraževanje, kulturo, večjezičnost in mlade.
Tekmovalci so prevedli eno stran besedila iz enega od 23 uradnih jezikov EU po lastni izbiri, pri čemer so lahko izbirali med 506 jezikovnimi kombinacijami. Vsak od teh 23 jezikov je bil resnično uporabljen kot izvorni jezik. Tudi med zmagovalci je bila izbira jezikov pestra – 11 jih je prevajalo iz angleščine, po 5 iz francoščine in španščine, 4 iz nemščine ter po eden iz estonščine in irščine. Prevode so ocenili prevajalci Komisije.
Tekmovanje, ki je bilo prvič organizirano leta 2007, je iz leta v leto bolj priljubljeno. Tokrat se je prijavilo skoraj 1 750 šol, na koncu pa je bilo zaradi logističnih razlogov za sodelovanje z naključnim računalniškim izborom določenih 750 šol. Za tekmovanje je bilo ustvarjeno posebno omrežje, ki je učencem, učiteljem in strokovnjakom omogočilo komunikacijo prek facebooka, twitterja in bloga.
Šole si tako lahko izmenjajo izkušnje in preizkusijo različne metode poučevanja jezikov. Vsekakor je nemška šola Salzmannschule Schnepfenthal iz Turingije lahko za zgled, saj so njeni dijaki zmagali že trikrat. Morda se ključ do uspeha skriva v imenu odgovorne osebe za poučevanje jezikov – Susanne Bravo.
Ker je bilo leto 2012 evropsko leto medgeneracijske solidarnosti, je bila to tudi tema prevodov, in sicer od zgodb o tem, kako mladi učijo starejše uporabljati računalnik, do pripovedi o preteklosti, ki jih starejši delijo z otroki. Besedila so sestavili prevajalci Komisije in tako zagotovili primerljivost jezikovne težavnosti besedil v različnih jezikih.
Hrvaški učenci se bodo tekmovanja lahko udeležili v letu 2013/2014, ko bo po pristopu Hrvaške k Evropski uniji hrvaščina postala 24. uradni jezik.
Ozadje
„Juvenes translatores“ (latinsko za mladi prevajalci) je tekmovanje, ki ga vsako leto organizira Generalni direktorat za prevajanje Evropske komisije. Njegov namen je spodbujati učenje tujih jezikov v šolah in mladim odškrniti vrata v prevajalski poklic. Sodelujejo lahko 17-letni srednješolci (na tekmovanju 2012/2013 torej učenci, rojeni leta 1995), poteka pa istočasno na vseh izbranih šolah po vsej Evropi. V preteklosti je tekmovanje nekatere udeležence spodbudilo k študiju jezikov in izbiri prevajalskega poklica.
Kontakta: Dennis Abbott (+32 22959258); twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 22959667) |
Zmagovalci (in izbrana jezikovna kombinacija za prevod) ter ime šole:
DRŽAVA | ZMAGOVALEC | ŠOLA |
Avstrija | Sophie Maurer (ES-DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Belgija | Juliette Louvegny (DE-FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bolgarija | Пламена Малева (DE-BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Ciper | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Češka | Daniela Ottová (EN-CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Danska | Maria Priego Christiansen (ES-DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Estonija | Eeva Aleksejev (FR-ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Finska | Annika Metso (FR-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
Francija | Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Nemčija | Valentin Donath (ET-DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Grčija | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Madžarska | Rebeka Tóth (EN-HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Irska | Maeve Walsh (GA-EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Italija | Francesca Magri (DE-IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Latvija | Elvis Ruža (EN-LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Litva | Giedrė Pupšytė (EN-LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luksemburg | Sophie Schmiz (FR-DE) | Athénée de Luxembourg |
Malta | Janice Valentina Bonnici (EN-MT) | G.F. Abela Junior College |
Nizozemska | Anne-Mieke Thieme (EN-NL) | Marnix College, Ede |
Poljska | Urszula Iskrzycka (EN-PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugalska | Catarina Pinho (ES-PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Romunija | Diana Alexandra Amariei (FR-RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Slovaška | Lenka Mišíková (FR-SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Slovenija | Gita Mihelčič (EN-SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Španija | Jaime Bas Domínguez (EN-ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Švedska | Agnes Forsberg (EN-SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Združeno kraljestvo | Angus Russell (DE-EN) | City of London School, London |
Z zmagovalci je mogoče opraviti intervju (več informacij pri predstavniku za stike z javnostmi).
Od kod so zmagovalke in zmagovalci?

Več informacij:
Spletna stran tekmovanja: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Blog JT za učitelje: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/
Generalni direktorat za prevajanje: ec.europa.eu/dgs/translation
Spletna stran komisarke Androulle Vassiliou: