Sélecteur de langues
Chemin de navigation

Comissão Europeia
Comunicados de imprensa
Bruxelas, 28 de janeiro de 2013
Bravo aos jovens tradutores da UE
São hoje divulgados os nomes dos 27 laureados do concurso de jovens tradutores da UE «Juvenes Translatores», organizado anualmente pela Comissão Europeia e destinado à participação de alunos do ensino secundário (ver infra a lista dos alunos/escolas vencedores). Mais de 3 000 alunos de 750 escolas participaram neste concurso em novembro de 2012. Os laureados um por cada país da UE serão convidados a participar na cerimónia de entrega dos prémios em Bruxelas, no dia 11 de abril, para receber o prémio de Androulla Vassiliou, Comissária Europeia, e beneficiarão igualmente da oportunidade de observar diretamente o trabalho dos tradutores da Comissão Europeia.
«O concurso é uma excelente forma de encorajar a aprendizagem das línguas e a tradução como possível carreira. O conhecimento de línguas estrangeiras é um trunfo formidável: proporciona uma maior abertura de espírito e pode contribuir para a empregabilidade, algo particularmente importante no atual contexto económico», afirmou Androulla Vassiliou, Comissária Europeia responsável pela Educação, Cultura, Multilinguismo e Juventude.
Os concorrentes traduziram um texto de uma página, numa combinação linguística da sua escolha, de entre as 506 combinações linguísticas possíveis a partir das 23 línguas oficiais da UE. As 23 línguas foram todas utilizadas como língua de partida. Os vencedores também refletem uma diversidade linguística apreciável: 11 traduziram a partir do inglês, 5 do francês, 5 do espanhol, 4 do alemão, 1 do estónio e 1 a partir do irlandês. Os textos foram avaliados pelos tradutores da Comissão Europeia.
Este concurso, organizado pela primeira vez em 2007, continua a ganhar popularidade. Cerca de 1 750 escolas inscreveram-se na edição de 2012-2013, um número que foi depois reduzido para 750 escolas por razões logísticas, com base numa seleção aleatória efetuada por computador. Foi criada uma rede específica no âmbito do concurso, que permitiu aos alunos, aos professores e a outros profissionais interagirem via Facebook, Twitter e um blog.
O concurso permitiu igualmente às escolas aprenderem mutuamente e experimentarem métodos diferentes de ensino das línguas. A escola Salzmannschule Schnepfenthal na Turíngia, Alemanha, é claramente um caso a seguir: os alunos desta escola já ganharam o concurso três vezes. O nome da responsável pelo ensino das línguas – Susanne Bravo – não é certamente alheio a este sucesso.
Os textos a traduzir abordaram a questão da solidariedade intergeracional, tema do Ano Europeu de 2012, incluindo o possível contributo dos jovens na transmissão de competências informáticas aos idosos ou o contributo destes partilhando a sua experiência com os jovens. Os textos foram preparados pelos tradutores da Comissão, de modo a garantir o mesmo nível de dificuldade linguística em todas as línguas.
Os alunos da Croácia poderão participar, pela primeira vez, na edição de 2013-2014, após a adesão da Croácia à UE e da língua croata se tornar na sua 24.ª língua oficial.
Contexto
O concurso «Juvenes Translatores» («jovens tradutores», em latim) é organizado anualmente pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia. Tem como objetivo promover a aprendizagem das línguas nas escolas e dar a conhecer aos jovens a profissão de tradutor. Está aberto a todos os jovens de 17 anos que se encontrem inscritos no ensino secundário (no caso do concurso de 2012-2013, os jovens nascidos em 1995) e a sua realização decorre simultaneamente em todas as escolas europeias selecionadas. O concurso motivou alguns dos seus participantes a optar pelo estudo das línguas e a tornar-se mais tarde tradutores.
Contactos : Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
Lista de vencedores (com as combinações linguísticas) e respetivas escolas
PAÍS | VENCEDOR | ESCOLA |
Áustria | Sophie Maurer (ES-DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Bélgica | Juliette Louvegny (DE-FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulgária | Пламена Малева (DE-BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Chipre | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
República Checa | Daniela Ottová (EN-CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Dinamarca | Maria Priego Christiansen (ES-DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Estónia | Eeva Aleksejev (FR-ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Finlândia | Annika Metso (FR-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
França | Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Alemanha | Valentin Donath (ET-DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Grécia | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Hungria | Rebeka Tóth (EN-HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Irlanda | Maeve Walsh (GA-EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Itália | Francesca Magri (DE-IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Letónia | Elvis Ruža (EN-LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Lituânia | Giedrė Pupšytė (EN-LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luxemburgo | Sophie Schmiz (FR-DE) | Athénée de Luxembourg |
Malta | Janice Valentina Bonnici (EN-MT) | G.F. Abela Junior College |
Países Baixos | Anne-Mieke Thieme (EN-NL) | Marnix College, Ede |
Polónia | Urszula Iskrzycka (EN-PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugal | Catarina Pinho (ES-PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Roménia | Diana Alexandra Amariei (FR-RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
República Eslovaca | Lenka Mišíková (FR-SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Eslovénia | Gita Mihelčič (EN-SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Espanha | Jaime Bas Domínguez (EN-ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Suécia | Agnes Forsberg (EN-SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Reino Unido | Angus Russell (DE-EN) | City of London School, London |
Os alunos vencedores estão disponíveis para entrevista (mais pormenores junto do porta-voz).
Mapa com indicação da origem dos vencedores

Informações adicionais
Sítio Web do concurso: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Blog do JT para professores: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/
DG Tradução: ec.europa.eu/dgs/translation
Sítio Web de Androulla Vassiliou: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou