Chemin de navigation

Left navigation

Additional tools

Bravo aos jovens tradutores da UE

Commission Européenne - IP/13/55   28/01/2013

Autres langues disponibles: FR EN DE DA ES NL IT SV FI EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

Comissão Europeia

Comunicados de imprensa

Bruxelas, 28 de janeiro de 2013

Bravo aos jovens tradutores da UE

São hoje divulgados os nomes dos 27 laureados do concurso de jovens tradutores da UE «Juvenes Translatores», organizado anualmente pela Comissão Europeia e destinado à participação de alunos do ensino secundário (ver infra a lista dos alunos/escolas vencedores). Mais de 3 000 alunos de 750 escolas participaram neste concurso em novembro de 2012. Os laureados um por cada país da UE serão convidados a participar na cerimónia de entrega dos prémios em Bruxelas, no dia 11 de abril, para receber o prémio de Androulla Vassiliou, Comissária Europeia, e beneficiarão igualmente da oportunidade de observar diretamente o trabalho dos tradutores da Comissão Europeia.

«O concurso é uma excelente forma de encorajar a aprendizagem das línguas e a tradução como possível carreira. O conhecimento de línguas estrangeiras é um trunfo formidável: proporciona uma maior abertura de espírito e pode contribuir para a empregabilidade, algo particularmente importante no atual contexto económico», afirmou Androulla Vassiliou, Comissária Europeia responsável pela Educação, Cultura, Multilinguismo e Juventude.

Os concorrentes traduziram um texto de uma página, numa combinação linguística da sua escolha, de entre as 506 combinações linguísticas possíveis a partir das 23 línguas oficiais da UE. As 23 línguas foram todas utilizadas como língua de partida. Os vencedores também refletem uma diversidade linguística apreciável: 11 traduziram a partir do inglês, 5 do francês, 5 do espanhol, 4 do alemão, 1 do estónio e 1 a partir do irlandês. Os textos foram avaliados pelos tradutores da Comissão Europeia.

Este concurso, organizado pela primeira vez em 2007, continua a ganhar popularidade. Cerca de 1 750 escolas inscreveram-se na edição de 2012-2013, um número que foi depois reduzido para 750 escolas por razões logísticas, com base numa seleção aleatória efetuada por computador. Foi criada uma rede específica no âmbito do concurso, que permitiu aos alunos, aos professores e a outros profissionais interagirem via Facebook, Twitter e um blog.

O concurso permitiu igualmente às escolas aprenderem mutuamente e experimentarem métodos diferentes de ensino das línguas. A escola Salzmannschule Schnepfenthal na Turíngia, Alemanha, é claramente um caso a seguir: os alunos desta escola já ganharam o concurso três vezes. O nome da responsável pelo ensino das línguas – Susanne Bravo – não é certamente alheio a este sucesso.

Os textos a traduzir abordaram a questão da solidariedade intergeracional, tema do Ano Europeu de 2012, incluindo o possível contributo dos jovens na transmissão de competências informáticas aos idosos ou o contributo destes partilhando a sua experiência com os jovens. Os textos foram preparados pelos tradutores da Comissão, de modo a garantir o mesmo nível de dificuldade linguística em todas as línguas.

Os alunos da Croácia poderão participar, pela primeira vez, na edição de 2013-2014, após a adesão da Croácia à UE e da língua croata se tornar na sua 24.ª língua oficial.

Contexto

O concurso «Juvenes Translatores» («jovens tradutores», em latim) é organizado anualmente pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia. Tem como objetivo promover a aprendizagem das línguas nas escolas e dar a conhecer aos jovens a profissão de tradutor. Está aberto a todos os jovens de 17 anos que se encontrem inscritos no ensino secundário (no caso do concurso de 2012-2013, os jovens nascidos em 1995) e a sua realização decorre simultaneamente em todas as escolas europeias selecionadas. O concurso motivou alguns dos seus participantes a optar pelo estudo das línguas e a tornar-se mais tarde tradutores.

Contactos :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)

Lista de vencedores (com as combinações linguísticas) e respetivas escolas

PAÍS

VENCEDOR

ESCOLA

Áustria

Sophie Maurer (ES-DE)

Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien

Bélgica

Juliette Louvegny (DE-FR)

Collège du Christ-Roi, Ottignies

Bulgária

Пламена Малева (DE-BG)

Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново,

Chipre

Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL)

Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία

República Checa

Daniela Ottová (EN-CS)

Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice

Dinamarca

Maria Priego Christiansen (ES-DA)

Rybners stx, Esbjerg

Estónia

Eeva Aleksejev (FR-ET)

Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn

Finlândia

Annika Metso (FR-FI)

Puolalanmäen lukio, Turku

França

Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR)

Lycée Victor Hugo, Poitiers

Alemanha

Valentin Donath (ET-DE)

Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen

Grécia

Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL)

Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας

Hungria

Rebeka Tóth (EN-HU)

Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula

Irlanda

Maeve Walsh (GA-EN)

Loreto High School Beaufort, Dublin

Itália

Francesca Magri (DE-IT)

Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo

Letónia

Elvis Ruža (EN-LV)

Mērsraga vidusskola, Mērsrags

Lituânia

Giedrė Pupšytė (EN-LT)

Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas

Luxemburgo

Sophie Schmiz (FR-DE)

Athénée de Luxembourg

Malta

Janice Valentina Bonnici (EN-MT)

G.F. Abela Junior College

Países Baixos

Anne-Mieke Thieme (EN-NL)

Marnix College, Ede

Polónia

Urszula Iskrzycka (EN-PL)

I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie

Portugal

Catarina Pinho (ES-PT)

Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto

Roménia

Diana Alexandra Amariei (FR-RO)

Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita

República Eslovaca

Lenka Mišíková (FR-SK)

Gymnázium bilingválne, Žilina

Eslovénia

Gita Mihelčič (EN-SL)

Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje

Espanha

Jaime Bas Domínguez (EN-ES)

IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid

Suécia

Agnes Forsberg (EN-SV)

Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg

Reino Unido

Angus Russell (DE-EN)

City of London School, London

Os alunos vencedores estão disponíveis para entrevista (mais pormenores junto do porta-voz).

Mapa com indicação da origem dos vencedores

Informações adicionais

Sítio Web do concurso: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

Blog do JT para professores: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/

DG Tradução: ec.europa.eu/dgs/translation

Sítio Web de Androulla Vassiliou: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou


Side Bar

Mon compte

Gérez vos recherches et notifications par email


Aidez-nous à améliorer ce site