Sélecteur de langues
Chemin de navigation

Eiropas Komisija
Paziņojums presei
Briselē, 2013. gada 28. janvārī
Bravo ES jaunajiem tulkotājiem
Šodien, 28. janvārī, Eiropas Komisijas rīkotajā gadskārtējā jauno tulkotāju vidusskolēnu konkursā “Juvenes Translatores” ir publicēti 27 uzvarētāju vārdi. Ar laureātu skolēnu un skolu sarakstu var iepazīties zemāk. Konkursā 2012. gada novembrī piedalījās vairāk nekā 3000 skolēnu no 750 skolām. No katras ES valsts viens uzvarētājs tiks aicināts uz balvu pasniegšanas ceremoniju Briselē 11. aprīlī. Balvas pasniegs komisāre Andrula Vasiliu, un skolēniem būs iespēja arī iepazīties ar Komisijas tulkotāju darbu.
“Ar šo konkursu var lieliski popularizēt valodu mācīšanos un tulkošanu kā iespējamu profesiju. Valodu prasmes ir fantastiska priekšrocība: tās paplašina uztveri un spēj vairot izredzes darba tirgū, kas pašreizējā ekonomiskajā vidē ir īpaši svarīgi,” teica izglītības, kultūras, daudzvalodības un jaunatnes komisāre Andrula Vasiliu.
Konkursa dalībnieki izvēlējās kādu no 506 valodu pāriem, kas ir iespējami ES 23 oficiālo valodu grupā, un tulkoja lappusi garu tekstu. Par avotvalodām tiešām tika izmantotas visas 23. Valodisko daudzveidību diezgan labi pārstāvēja arī laureāti: vienpadsmit tulkoja no angļu valodas, pieci — no franču, pieci — no spāņu, četri — no vācu, viens — no igauņu un vēl viens no īru valodas. Tekstus vērtēja Komisijas tulkotāji.
Konkursu pirmoreiz organizēja 2007. gadā, un tā popularitāte aug. Dalībai 2012.–2013. gada konkursā reģistrējās gandrīz 1750 skolu, taču loģistisku apsvērumu dēļ no tām datorizētā izlozē atlasīja 750. Konkursam ir izveidots tīkls, kurā skolēni, skolotāji un tulkotāja profesijas pārstāvji var sazināties sociālajās vietnēs Facebook un Twitter, tam ir arī blogs.
Konkurss skolām ir arī iespēja apmainīties ar pieredzi un izmēģināt dažādas valodu apguves metodes. Sevi daudzsološi pieteikusi Šnepfentāles Zalcmana skola Tīringenē (Vācija): tās skolēni bijuši laureāti trīs reizes. Varbūt skola par panākumiem var pateikties arī tās valodu mācību pārzines uzvārdam — viņu sauc Zuzanne Bravo.
Tulkojamo tekstu galvenā tēma bija paaudžu solidaritāte, kam bija veltīts 2012. Eiropas gads. Šī tēma atspoguļojās arī tekstu sižetos, piemēram, par jauniešiem, kuri māca padzīvojušiem cilvēkiem datorlietošanu, vai par gados vecākiem cilvēkiem, kuri bērnus iepazīstina ar vēsturi. Tekstus gatavoja Komisijas tulkotāji, kas raudzījās, lai visu valodu teksti būtu līdzvērtīgi pēc lingvistiskās sarežģītības.
Horvātu skolēni pirmo reizi piedalīties varēs 2013.–2014. gada konkursā, kad Horvātija būs pievienojusies ES un horvātu valoda būs kļuvusi par Savienības divdesmit ceturto oficiālo valodu.
Vispārīga informācija
Konkursu “Juvenes Translatores” (latīniski ‘jaunie tulkotāji’) ik gadu rīko Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts. Tā mērķis ir veicināt valodu mācīšanos skolās un dot jauniešiem iespēju izmēģināt tulkotāja profesiju. Konkursā var piedalīties septiņpadsmitgadīgi vidusskolēni (2012.–2013. gada konkursā varēja piedalīties 1995. gadā dzimušie), un tas notiek vienlaikus visās atlasītajās skolās visā Eiropā. Dažus dalībniekus konkurss ir pamudinājis studēt valodas un kļūt par tulkotājiem.
Kontaktpersonas : Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
Uzvarētāji, to pārbaudei izraudzītais valodu pāris un skolas ir šādi:
VALSTS | UZVARĒTĀJS | SKOLA |
Austrija | Sophie Maurer (ES-DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Beļģija | Juliette Louvegny (DE-FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulgārija | Пламена Малева (DE-BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Kipra | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Čehijas Republika | Daniela Ottová (EN-CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Dānija | Maria Priego Christiansen (ES-DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Igaunija | Eeva Aleksejev (FR-ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Somija | Annika Metso (FR-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
Francija | Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Vācija | Valentin Donath (ET-DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Grieķija | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Ungārija | Rebeka Tóth (EN-HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Īrija | Maeve Walsh (GA-EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Itālija | Francesca Magri (DE-IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Latvija | Elvis Ruža (EN-LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Lietuva | Giedrė Pupšytė (EN-LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luksemburga | Sophie Schmiz (FR-DE) | Athénée de Luxembourg |
Malta | Janice Valentina Bonnici (EN-MT) | G.F. Abela Junior College |
Nīderlande | Anne-Mieke Thieme (EN-NL) | Marnix College, Ede |
Polija | Urszula Iskrzycka (EN-PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugāle | Catarina Pinho (ES-PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Rumānija | Diana Alexandra Amariei (FR-RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Slovākija | Lenka Mišíková (FR-SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Slovēnija | Gita Mihelčič (EN-SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Spānija | Jaime Bas Domínguez (EN-ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Zviedrija | Agnes Forsberg (EN-SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Apvienotā Karaliste | Angus Russell (DE-EN) | City of London School, London |
Skolēni laureāti ir piekrituši intervijām (kontaktinformācija pie preses pārstāvja).
Ar punktiem kartē atzīmētas vietas, kur mācās uzvarētāji

Plašāka informācija
Konkursa tīmekļa vietne: ec.europa.eu/translatores.
Facebook: facebook.com/translatores.
Twitter: @translatores.
JT blogs skolotājiem: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/.
Tulkošanas ģenerāldirektorāts: ec.europa.eu/dgs/translation.
Andrulas Vasiliu tīmekļa vietne: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou.