
Európai Bizottság
Sajtóközlemény
Brüsszel, 2013. január 28.
Gratulálunk az EU fiatal fordítóinak
Az Európai Bizottság ma (január 28-án) teszi közzé a Juvenes Translatores (Fiatal Fordítók) európai uniós verseny 27 győztesének nevét (lásd alább a nyertes diákok/iskolák felsorolását). Az uniós intézmény évente rendezi meg középiskolásoknak szóló fordítási versenyt. A legutóbbi megmérettetésen, melyre 2012 novemberében került sor, 750 iskola több mint 3000 tanulója indult. A győztesek – minden uniós tagállamból egy diák – a Brüsszelben április 11-én tartandó díjátadó ünnepségen vehetik át a díjat Andrula Vasziliu biztostól. A látogatás során a Bizottság fordítóinak munkájába is lehetőségük lesz bepillantani.
„A verseny nagyszerű módja annak, hogy a nyelvtanulást és a fordítói pályát népszerűsítsük. A nyelvtudás fantasztikus érték: kiszélesíti az emberek látókörét, és javítja elhelyezkedési kilátásaikat, ami a mai gazdasági környezetben rendkívül fontos” – jelentette ki Andrula Vasziliu, az oktatásügyért, a kultúráért, a többnyelvűségért és az ifjúságpolitikáért felelős biztos.
A feladat egy egyoldalas szöveg lefordítása volt. A versenyzők az EU 23 hivatalos nyelvének összesen 506 kombinációjából maguk választhatták ki, melyik nyelvről melyikre fordítanak. A 23 hivatalos nyelv mindegyike szerepelt a kiválasztott forrásnyelvek között. A nyertes fordítások nyelvkombinációja is meglehetősen nagy változatosságot mutat: 11 győztes angolból, 5 franciából, 5 spanyolból, 4 németből, 1 észtből, 1 pedig írből fordított. A fordításokat a Bizottság fordítói értékelték.
Az először 2007-ben megrendezett verseny egyre nagyobb népszerűségnek örvend. A 2012–2013-as megmérettetésre közel 1750 iskola jelentkezett – gyakorlati akadályok miatt csökkenteni kellett a résztvevők számát, ezért a regisztrált intézmények közül számítógépes sorsolással 750-et választottak ki a szervezők. A versenynek ma már saját hálózata van, melynek köszönhetően a diákok, a tanárok és a szervezők kommunikálni tudnak egymással a Facebookon, a Twitteren és egy külön blogon is.
A Juvenes Translatores lehetőséget teremt arra is, hogy az iskolák tanuljanak egymástól, és a sajátjuktól eltérő nyelvtanítási módszereket is kipróbáljanak. A németországi Türingiában működő Salzmannschule Schnepfenthal iskola kétségkívül például szolgálhat másoknak: tanulói már háromszor nyerték meg a versenyt. A siker titka valószínűleg Susanne Bravo vezető nyelvtanár munkájában rejlik.
A forrásszövegek, amelyeket az iskolásoknak le kellett fordítaniuk, a 2012-es európai év témájáról, a generációk közötti szolidaritásról szóltak, különböző történeteken keresztül. Az egyikben például fiatalok tanítanak időseket a számítógép használatára, egy másikban idősek történelemleckét adnak gyermekeknek. A szövegeket a Bizottság fordítói készítették elő annak érdekében, hogy a fordítás minden nyelvről hasonló nyelvi kihívást jelentsen.
Horvát iskolások a 2013–2014-es versenyen indulhatnak először, azután, hogy hazájuk csatlakozik az Unióhoz, a horvát nyelv pedig az EU 24. hivatalos nyelvévé válik.
Háttér
A Juvenes Translatores (vagyis „fiatal fordítók” latinul) az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága által évente megrendezett verseny, mely az iskolai nyelvtanulást hivatott ösztönözni, és ízelítőt ad a fiataloknak a fordítói munka örömeiből és kihívásaiból. A versenyen 17 éves (a 2012–2013-as verseny esetében az 1995-ben született) középiskolások indulhatnak. A diákok Európa-szerte minden kiválasztott iskolában ugyanabban az időpontban készítik el fordításukat. A Juvenes Translatoresnek köszönhetően több tanuló is kedvet kapott ahhoz, hogy a középiskola után nyelvi tanulmányokat folytasson, és hivatásos fordító legyen.
Kapcsolattartók: Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
Íme a győztesek (a fordításhoz általuk választott nyelvpár) és iskolájuk neve:
ORSZÁG | GYŐZTES | ISKOLA |
Ausztria | Sophie Maurer (ES–DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Belgium | Juliette Louvegny (DE–FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulgária | Пламена Малева (DE–BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Ciprus | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN–EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Cseh Köztársaság | Daniela Ottová (EN–CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Dánia | Maria Priego Christiansen (ES–DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Észtország | Eeva Aleksejev (FR–ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Finnország | Annika Metso (FR–FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
Franciaország | Lou Barra-Thibaudeau (ES–FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Németország | Valentin Donath (ET–DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Görögország | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES–EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Magyarország | Tóth Rebeka (EN–HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Írország | Maeve Walsh (GA–EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Olaszország | Francesca Magri (DE–IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Lettország | Elvis Ruža (EN–LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Litvánia | Giedrė Pupšytė (EN–LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luxemburg | Sophie Schmiz (FR–DE) | Athénée de Luxembourg |
Málta | Janice Valentina Bonnici (EN–MT) | G.F. Abela Junior College |
Hollandia | Anne-Mieke Thieme (EN–NL) | Marnix College, Ede |
Lengyelország | Urszula Iskrzycka (EN–PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugália | Catarina Pinho (ES–PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Románia | Diana Alexandra Amariei (FR–RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Szlovákia | Lenka Mišíková (FR–SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Szlovénia | Gita Mihelčič (EN–SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Spanyolország | Jaime Bas Domínguez (EN–ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Svédország | Agnes Forsberg (EN–SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Egyesült Királyság | Angus Russell (DE–EN) | City of London School, London |
A győztes tanulókkal interjút lehet készíteni (részletekért forduljon a szóvivőhöz).
A nyertes diákok lakóhelyét feltüntető térkép:

További információk:
A verseny weboldala: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
JT-blog a tanárok számára: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/
Fordítási Főigazgatóság: ec.europa.eu/dgs/translation
Andrula Vasziliu honlapja: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou