Chemin de navigation

Left navigation

Additional tools

Euroopan komissio

Lehdistötiedote

Bryssel 28. tammikuuta 2013

Bravo EU:n nuorille kääntäjälupauksille

Euroopan komission vuosittain järjestämän lukiolaisten Juvenes Translatores -käännöskilpailun 27 voittajan nimet julkistetaan tänään (ks. alla oleva luettelo voittajista ja heidän kouluistaan). Marraskuussa 2012 järjestettyyn kilpailuun osallistui yli 3 000 oppilasta 750:stä koulusta. Voittajat – yksi jokaisesta EU-maasta – kutsutaan palkintotilaisuuteen, joka järjestetään Brysselissä 11. huhtikuuta, vastaanottamaan palkintonsa komissaari Androulla Vassilioulta ja tapaamaan komission kääntäjiä työnsä ääressä.

”Kilpailu on erinomainen tapa lisätä kieltenopiskelua ja tehdä kääntäjän ammatista uravaihtoehto. Kielitaito on tärkeä valttikortti: se laajentaa maailmankuvaa ja voi parantaa työnsaantimahdollisuuksia, mikä on erityisen tärkeää nykyisessä taloustilanteessa,” totesi Androulla Vassiliou, koulutuksesta, kulttuurista, monikielisyydestä ja nuorisoasioista vastaava komissaari.

Kilpailijat käänsivät yhden sivun mittaisen tekstin valitsemastaan EU-kielestä toiselle. EU:ssa on 23 virallista kieltä, joten mahdollisia yhdistelmiä oli 506. Lähdekielinä käytettiinkin kaikkia 23 kieltä. Voittajat edustavat huomattavaa kielellistä monimuotoisuutta: 11 käänsi englannista, 5 ranskasta, 5 espanjasta, 4 saksasta, 1 virosta ja 1 iiristä. Komission kääntäjät arvioivat käännökset.

Kilpailu järjestettiin ensimmäistä kertaa vuonna 2007, ja se on lisännyt jatkuvasti suosiotaan. Vuoden 2012/2013 kilpailuun rekisteröityi lähes 1 750 koulua. Näiden koulujen joukosta valittiin logistisista syistä 750 koulua sähköisellä arvonnalla. Kilpailu on poikinut oman verkoston, jonka avulla opiskelijat, opettajat ja alan ammattilaiset pystyvät kommunikoimaan keskenään Facebookin, Twitterin ja blogin välityksellä.

Kilpailu antaa kouluille myös mahdollisuuden oppia muiden kokemuksista ja kokeilla erilaisia kieltenopetusmenetelmiä. Salzmannschule Schnepfenthal –koulu Thüringenissä Saksassa on oivallinen esimerkki, sillä sen oppilaiden joukosta on löytynyt jo kolme voittajaa. Koulun menestystä saattaakin enteillä kieltenopetuksesta vastaavan lehtorin nimi: Susanne Bravo.

Käännettävien tekstien aiheena oli eurooppalaisen teemavuoden 2012 innoittamana sukupolvien välinen solidaarisuus. Tarinoissa nuoret opettivat vanhempia ihmisiä käyttämään tietokoneita tai vanhukset lapsille historiaa. Komission kääntäjät laativat kilpailutekstit varmistaakseen, että kielelliset haasteet ovat samantasoisia erikielisissä teksteissä.

Kroatialaiset koululaiset voivat osallistua kilpailuun ensimmäistä kertaa vuonna 2013/2014 sen jälkeen, kun Kroatia liittyy Euroopan unioniin ja kroatiasta tulee 24. virallinen kieli.

Taustaa

Komission käännöstoimen pääosasto järjestää Juvenes Translatores -kilpailun (’nuoret kääntäjät’ latinaksi) vuosittain. Kilpailun tarkoituksena on lisätä kieltenopiskelua kouluissa ja antaa nuorille tilaisuus kokeilla kääntämistä. Se on tarkoitettu 17-vuotiaille lukiolaisille (tällä kertaa vuonna 1995 syntyneille), ja se järjestetään samanaikaisesti kaikissa kilpailuun valituissa kouluissa eri puolilla Eurooppaa. Kilpailun jälkeen osa osallistujista on lähtenyt opiskelemaan kieliä ja valinnut kääntämisen ammatikseen.

Yhteyshenkilöt:

Dennis Abbott (+32-2) 295 92 58; Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32-2) 295 96 67

Voittajien nimet (ja heidän kokeeseen valitsemansa kieliyhdistelmät) sekä koulut

MAA

VOITTAJA

KOULU

Itävalta

Sophie Maurer (ES-DE)

Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien

Belgia

Juliette Louvegny (DE-FR)

Collège du Christ-Roi, Ottignies

Bulgaria

Пламена Малева (DE-BG)

Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново,

Kypros

Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL)

Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία

Tšekki

Daniela Ottová (EN-CS)

Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice

Tanska

Maria Priego Christiansen (ES-DA)

Rybners stx, Esbjerg

Viro

Eeva Aleksejev (FR-ET)

Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn

Suomi

Annika Metso (FR-FI)

Puolalanmäen lukio, Turku

Ranska

Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR)

Lycée Victor Hugo, Poitiers

Saksa

Valentin Donath (ET-DE)

Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen

Kreikka

Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL)

Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας

Unkari

Rebeka Tóth (EN-HU)

Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula

Irlanti

Maeve Walsh (GA-EN)

Loreto High School Beaufort, Dublin

Italia

Francesca Magri (DE-IT)

Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo

Latvia

Elvis Ruža (EN-LV)

Mērsraga vidusskola, Mērsrags

Liettua

Giedrė Pupšytė (EN-LT)

Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas

Luxemburg

Sophie Schmiz (FR-DE)

Athénée de Luxembourg

Malta

Janice Valentina Bonnici (EN-MT)

G.F. Abela Junior College

Alankomaat

Anne-Mieke Thieme (EN-NL)

Marnix College, Ede

Puola

Urszula Iskrzycka (EN-PL)

I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie

Portugali

Catarina Pinho (ES-PT)

Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto

Romania

Diana Alexandra Amariei (FR-RO)

Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita

Slovakia

Lenka Mišíková (FR-SK)

Gymnázium bilingválne, Žilina

Slovenia

Gita Mihelčič (EN-SL)

Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje

Espanja

Jaime Bas Domínguez (EN-ES)

IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid

Ruotsi

Agnes Forsberg (EN-SV)

Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg

Yhdistynyt kuningas­kunta

Angus Russell (DE-EN)

City of London School, London

Voittajia on mahdollista haastatella (ottakaa yhteyttä tiedottajaan).

Voittajien kotipaikat kartalla:

Lisätietoja:

Kilpailusivusto: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

JT–blogi opettajille: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/

Käännöstoimen pääosasto: ec.europa.eu/dgs/translation

Androulla Vassilioun verkkosivusto: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou


Side Bar

Mon compte

Gérez vos recherches et notifications par email


Aidez-nous à améliorer ce site