Sélecteur de langues
Chemin de navigation

Euroopa Komisjon
Pressiteade
Brüssel, 28. jaanuar 2013
Hurraa ELi noortele tõlkijatele!
Täna avaldatakse Euroopa Komisjoni iga-aastase keskkoolinoorte tõlkevõistluse „Juvenes Translatores” 27 võitja nimed (28. jaanuar, vt allpool võitnud õpilaste/koolide nimekirja). Võistlusest võttis 2012. aasta novembris osa üle 3000 õpilase 750 koolist. Võitjad (igast ELi riigist üks) kutsutakse 11. aprillil Brüsselis toimuvale auhinnatseremooniale. Seal annab neile auhinnad üle volinik Androulla Vassiliou ja ühtlasi on võitjatel võimalus oma silmaga näha komisjoni tõlkijate tööprotsessi.
„Tõlkevõistlus on suurepärane viis reklaamida keelte õppimist ja tõlkimist kui võimalikku karjäärivalikut. Keelteoskus on fantastiline väärtus: see laiendab silmaringi ja võib parandada tööalast konkurentsivõimet, mis on praeguses majandusolukorras eriti oluline," sõnas Euroopa Komisjoni hariduse, kultuuri, mitmekeelsuse ja noorte volinik Androulla Vassiliou.
Võistlejad tõlkisid üheleheküljelise teksti omal valikul ühes 506st võimalikust keelekombinatsioonist, mille ELi 23 ametlikku keelt kokku annavad. Lähtekeelena kasutati kõiki 23 keelt. Võitjad demonstreerisid ühtlasi tõelist keelelist mitmekesisust – 11 noort tõlkis inglise keelest, viis prantsuse keelest, viis hispaania keelest, neli saksa keelest, üks eesti keelest ja üks iiri keelest. Tekste parandasid komisjoni tõlkijad.
Võistlus, mis esimest korda korraldati 2007. aastal, muutub aina populaarsemaks. 2012.–2013. a. võistlusele registreerus ligikaudu 1750 kooli. Logistilistel põhjustel vähendati osalejate arvu arvutipõhise juhuvaliku abil 750-le. Võistluse ümber on tekkinud omaette võrgustik, mis võimaldab õpilastel, õpetajatel ja kutselistel tõlkijatel Facebooki, Twitteri ja ajaveebi kaudu suhelda.
Samuti saavad koolid tänu võistlusele üksteiselt õppida ja erinevaid keeleõppemeetodeid katsetada. Kindlasti tuleks edaspidi kursis olla Saksamaal Thuringias asuva Salzmannschule Schnepfenthali kooli tegemistega: selle kooli õpilased on tiitli võitnud juba kolm korda. Võib-olla peitub nende edu saladus võõrkeeleõppe eest vastutava vanemõpetaja nimes, mis on Susanne Bravo.
Tõlketekstid jutustasid peamiselt põlvkondadevahelisest solidaarsusest, mis oli Euroopa 2012. aasta teema, ja nende hulgas oli nii lugusid sellest, kuidas noored õpetavad vanu arvutit kasutama, kui ka sellest, kuidas eakad õpetavad lastele ajalugu. Tekstid valmistasid ette komisjoni tõlkijad, et tagada kõikide keelte puhul võrdne raskusaste.
Horvaatia õpilased võivad esimest korda osa võtta 2013.–2014. aasta võistlusest – pärast seda, kui Horvaatia on liitunud ELiga ja horvaadi keelest saab liidu 24. ametlik keel.
Taustteave
Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraat korraldab tõlkevõistluse „Juvenes Translatores” („noored tõlkijad” ladina keeles) igal aastal. Võistluse eesmärk on edendada keeleõpet koolides ja anda noortele inimestele aimu sellest, milline on tõlkija töö. Võistlusest võivad osa võtta 17-aastased keskkooliõpilased (2012.–2013. aasta võistluse puhul 1995. aastal sündinud) ja võistlus toimub valitud koolides üle kogu Euroopa ühel ja samal ajal. Tänu võistlusele on mõned osalejad võtnud käsile võõrkeeleõpingud ja hakanud tõlkijateks.
Kontaktisikud: Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
Võitjad (ja nende testi jaoks valitud keelekombinatsioon) ja võitjate koolid on järgmised
RIIK | VÕITJA | KOOL |
Austria | Sophie Maurer (ES-DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Belgia | Juliette Louvegny (DE-FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulgaaria | Пламена Малева (DE-BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Küpros | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Tšehhi Vabariik | Daniela Ottová (EN-CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Taani | Maria Priego Christiansen (ES-DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Eesti | Eeva Aleksejev (FR-ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Soome | Annika Metso (FR-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
Prantsusmaa | Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Saksamaa | Valentin Donath (ET-DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Kreeka | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Ungari | Rebeka Tóth (EN-HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Iirimaa | Maeve Walsh (GA-EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Itaalia | Francesca Magri (DE-IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Läti | Elvis Ruža (EN-LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Leedu | Giedrė Pupšytė (EN-LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luksemburg | Sophie Schmiz (FR-DE) | Athénée de Luxembourg |
Malta | Janice Valentina Bonnici (EN-MT) | G.F. Abela Junior College |
Madalmaad | Anne-Mieke Thieme (EN-NL) | Marnix College, Ede |
Poola | Urszula Iskrzycka (EN-PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugal | Catarina Pinho (ES-PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Rumeenia | Diana Alexandra Amariei (FR-RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Slovakkia | Lenka Mišíková (FR-SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Sloveenia | Gita Mihelčič (EN-SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Hispaania | Jaime Bas Domínguez (EN-ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Rootsi | Agnes Forsberg (EN-SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Ühendkuningriik | Angus Russell (DE-EN) | City of London School, London |
Võitnud õpilastelt võib küsida intervjuud (täpsustavad üksikasjad pressiesindajalt).
Kaart võitjate päritoluriikidega

Lisateave:
Tõlkevõistluse veebileht: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Tõlkevõistluse ajaveeb õpetajatele: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/
Kirjaliku tõlke peadirektoraat: ec.europa.eu/dgs/translation
Androulla Vassiliou veebisait: ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou