
Evropská komise
Tisková zpráva
Brusel 28. ledna 2013
„Bravo!“ zní na adresu mladých překladatelů z EU
Dnes byla zveřejněna jména 27 vítězů každoroční soutěže pro mladé překladatele z EU s názvem Juvenes Translatores, kterou pro studenty středních škol pořádá Evropská komise (28. ledna, seznam vítězů/škol níže). Soutěže se v listopadu 2012 zúčastnilo více než 3 000 studentů z 750 škol. Vítězové – z každé země EU jeden – obdrží pozvání na slavnostní udílení cen, které se bude konat dne 11. dubna v Bruselu, kde převezmou ceny z rukou komisařky Androully Vassiliou a budou mít možnost vidět překladatele Komise při práci.
„Tato soutěž skvělým způsobem podporuje výuku jazyků a prezentuje překladatelství jako možnou profesní orientaci. Jazykové dovednosti představují obrovskou výhodu: pomáhají rozšiřovat obzory a mohou zvýšit zaměstnatelnost, což je v současné hospodářské situaci nesmírně důležité,“ uvedla Androulla Vassiliou, komisařka pro vzdělávání, kulturu, mnohojazyčnost a mládež.
Úkolem účastníků soutěže bylo přeložit jednostránkový text, přičemž si mohli vybrat jakoukoli z 506 možných jazykových kombinací 23 úředních jazyků EU. Všech 23 úředních jazyků bylo samozřejmě v pozici zdrojových jazyků. Vítězové také prokázali poměrně široký jazykový záběr – jedenáct z nich překládalo z angličtiny, pět z francouzštiny, pět ze španělštiny, čtyři z němčiny a po jednom z estonštiny a irštiny. Texty hodnotili překladatelé Komise.
Soutěž si od svého prvního ročníku v roce 2007 získává stále větší oblibu. Do ročníku 2012–2013 se přihlásilo téměř 1 750 škol, jejich počet byl z logistických důvodů snížen na základě náhodného výběru provedeného počítačem na 750. Soutěž si vytvořila svoji vlastní síť, která studentům, učitelům a profesionálům umožňuje komunikaci prostřednictvím Facebooku, Twitteru a blogu.
Soutěž také dává školám příležitost učit se od sebe navzájem a zkoušet různé metody výuky jazyků. Za pozornost určitě stojí škola Salzmannschule Schnepfenthal z Durynska (Německo): její studenti cenu získali již třikrát. Je možné, že klíčem k tomuto úspěchu je právě jméno jejich vedoucí oddělení výuky jazyků – Susanne Bravo.
Překládané texty se věnovaly mezigenerační solidaritě, která byla jádrem Evropského roku 2012, a mezi tématy bylo možné najít například příběhy, v nichž mladí učí starší používat počítač, či lekce z dějepisu vykládané dětem staršími spoluobčany. Texty připravili překladatelé z Evropské komise tak, aby byla ve všech jazycích zajištěna stejná úroveň jazykové obtížnosti.
Chorvatští studenti se budou moci soutěže zúčastnit poprvé v ročníku 2013–2014, poté co jejich země vstoupí do EU a chorvatština se stane 24. úředním jazykem.
Souvislosti
Soutěž „Juvenes Translatores“ (latinsky „mladí překladatelé“) pořádá každoročně Generální ředitelství pro překlady Evropské komise. Cílem je podpořit výuku jazyků ve školách a dát mladým lidem šanci vyzkoušet si, jaké je to být překladatelem. Je určena studentům středních škol, kterým je v době konání 17 let (ročník 2012–2013 byl tedy otevřen studentům narozeným v roce 1995), a koná se ve stejnou dobu ve všech vybraných školách v celé Evropě. Některé z účastníků soutěž motivovala ke studiu jazyků a k tomu, aby se stali překladateli.
Kontaktní osoby : Dennis Abbott (+32 22959258); Twitter: @DennisAbbott Dina Avraam (+32 22959667) |
V následující tabulce jsou uvedeni vítězové/vítězky (jazyková kombinace, kterou si pro soutěž zvolili) a jejich školy
ZEMĚ | VÍTĚZ/VÍTĚZKA | ŠKOLA |
Rakousko | Sophie Maurer (ES-DE) | Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Belgie | Juliette Louvegny (DE-FR) | Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulharsko | Пламена Малева (DE-BG) | Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Kypr | Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) | Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Česká republika | Daniela Ottová (EN-CS) | Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Dánsko | Maria Priego Christiansen (ES-DA) | Rybners stx, Esbjerg |
Estonsko | Eeva Aleksejev (FR-ET) | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Finsko | Annika Metso (FR-FI) | Puolalanmäen lukio, Turku |
Francie | Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) | Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Německo | Valentin Donath (ET-DE) | Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Řecko | Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) | Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Maďarsko | Rebeka Tóth (EN-HU) | Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Irsko | Maeve Walsh (GA-EN) | Loreto High School Beaufort, Dublin |
Itálie | Francesca Magri (DE-IT) | Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Lotyšsko | Elvis Ruža (EN-LV) | Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Litva | Giedrė Pupšytė (EN-LT) | Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Lucembursko | Sophie Schmiz (FR-DE) | Athénée de Luxembourg |
Malta | Janice Valentina Bonnici (EN-MT) | G.F. Abela Junior College |
Nizozemsko | Anne-Mieke Thieme (EN-NL) | Marnix College, Ede |
Polsko | Urszula Iskrzycka (EN-PL) | I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugalsko | Catarina Pinho (ES-PT) | Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
Rumunsko | Diana Alexandra Amariei (FR-RO) | Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Slovensko | Lenka Mišíková (FR-SK) | Gymnázium bilingválne, Žilina |
Slovinsko | Gita Mihelčič (EN-SL) | Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Španělsko | Jaime Bas Domínguez (EN-ES) | IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Švédsko | Agnes Forsberg (EN-SV) | Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Spojené království | Angus Russell (DE-EN) | City of London School, London |
Vítězové mohou poskytovat rozhovory (pro další informace kontaktujte mluvčího).
Mapa s místy, odkud vítězové pochází:

Další informace:
Internetové stránky soutěže: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Blog soutěže určený pro učitele: http://blogs.ec.europa.eu/translatores/
GŘ pro překlady: ec.europa.eu/dgs/translation
Internetové stránky komisařky Androully Vassiliou: