Sélecteur de langues
Chemin de navigation

Európska komisia – Tlačová správa
Vyhlasovanie víťazov súťaže mladých európskych prekladateľov
Brusel 3. februára 2012 – dnes boli uverejnené mená 27 víťazov súťaže mladých prekladateľov, ktorá je známa pod názvom „Juvenes Translatores“ a ktorú každoročne organizuje Európska komisia (celý zoznam je uvedený ďalej). Z celkového počtu viac ako 3 000 stredoškolákov, ktorí sa zúčastnili súťaže v novembri roku 2011, bol z každej krajiny EÚ vybraný jeden víťaz. Tohtoročnej súťaže sa oproti minulému ročníku zúčastnilo o 400 žiakov viac, čím sa dosiahla najvyššia účasť od začiatku súťaže v roku 2007. Víťazi budú pozvaní na odovzdávanie cien, ktoré sa bude konať 27. marca v Bruseli, pričom budú mať príležitosť stretnúť sa s prekladateľmi na ich pracovisku v Komisii.
„Táto súťaž podnecuje žiakov, aby hlbšie prenikli do cudzích jazykov a pouvažovali o využití svojich vedomostí v budúcom povolaní, či už v prekladateľstve alebo ktorejkoľvek inej profesijnej oblasti, kde je znalosť viacerých cudzích jazykov výhodou,“ uviedla Androulla Vassiliouová, komisárka pre vzdelávanie, kultúru, viacjazyčnosť a mládež. „Súťaž tiež stimuluje školy, aby sa navzájom od seba učili a skúšali rôzne metódy jazykovej výučby.“
Každý z víťazov je dôkazom skutočnosti, že so znalosťou jazykov sa možno dostať ďalej a rozšíriť si obzory o nové možnosti.
Napríklad víťazka z Nemecka chcela chodiť do hudobnej školy v Maďarsku, takže sa nielen zdokonalila v hre na flaute a klavíri, ale zároveň sa naučila aj hovoriť po maďarsky. Víťazka z Rumunska sa pri písaní svojej práce o biofyzike čiastočne opierala o zdrojové texty písané v odbornej angličtine, ktoré si sama preložila. Víťazka z Luxemburska je zase so svojimi znalosťami francúzštiny, nemčiny, holandčiny, angličtiny a španielčiny stelesnením viacjazyčnej tradície svojej krajiny.
Všetci súťažiaci preložili jednostranový text, pričom si mohli vybrať akúkoľvek z 506 možných jazykových kombinácií medzi 23 úradnými jazykmi EÚ. I keď mnohí si ako zdrojový jazyk vybrali angličtinu, celkový počet použitých jazykových kombinácií dosiahol rekordné číslo 148, teda bol najvyšší zo všetkých ročníkov súťaže.
Námetom tohtoročných textov bolo dobrovoľníctvo (s cieľom pripomenúť, že rok 2011 bol Európskym rokom dobrovoľníctva), v každom jazykovom teste sa však rozoberali iné stránky tejto problematiky: holandský text bol napríklad o reštaurovaní kostola v Toskánsku; francúzsky preklad bol na tému čistenia pláží, v poľskom texte sa zase opisuje práca v čílskej škole pre sociálne znevýhodnené deti. Mnohých tínedžerov, ktorí sa zúčastnili súťaže v rôznych krajinách, inšpirovala dobrovoľnícka téma; niektorých dokonca natoľko, že sa neskôr rozhodli pracovať ako dobrovoľníci pre Červený kríž a iné mimovládne organizácie.
Chronológia
Súťaž „Juvenes translatores“ (z latinčiny „mladí prekladatelia“) organizuje každoročne Európska komisia, konkrétne Generálne riaditeľstvo pre preklad. Môžu sa jej zúčastniť 17-roční stredoškoláci (tentoraz tí, ktorí sa narodili v roku 1994) a koná sa súčasne vo všetkých vybraných školách v celej Európe. Prvýkrát bola zorganizovaná v roku 2007 ako pilotný projekt, ktorý mal mladým ľuďom priblížiť prácu prekladateľov a ktorý bol zameraný na zviditeľnenie výučby jazykov v školách. Súťaž motivovala niektorých účastníkov k štúdiu jazykov a k prekladateľskému povolaniu.
V záujme zabezpečenia rovnakej úrovne jazykovej náročnosti pracovali na príprave textov prekladatelia Komisie, ktorí tiež vyhodnotili výsledky. Každý preklad bol hodnotený rodákom z krajiny, do ktorej jazyka bol text preložený.
Tu sú mená víťazov (spolu s ich jazykovou kombináciou) a príslušnou školou:
KRAJINA | Víťaz/víťazka | ŠKOLA |
Rakúsko | Sophie Insulander (SV-DE1) | BG 13 Fichtnergasse, Wien |
Belgicko | Meriem Anciaux (EN-FR) | Collège Saint Michel, Gosselies |
Bulharsko | Деница Марчевска (DE-BG) | Св.Константин-Кирил Философ, Русе |
Cyprus | Ηλιάνα Χαντζηαντρέου | Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία |
Česká republika | Michaela Krákorová (EN-CS) | Gymnázium, Brno-Řečkovice |
Dánsko | Mikael Steffens Frisk (EN-DA) | Allerød Gymnasium, Lillerød |
Estónsko | Johanna Maarja Tiik (EN-ET) | Miina Härma Gümnaasium, Tartu |
Fínsko | Janne Suutarinen (EN-FI) | Joroisten lukio, Joroinen |
Francúzsko | Gaëlle Daanen (ES-FR) | Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux |
Nemecko | Sara Kredel (HU-DE) | Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim |
Grécko | Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL) | Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα |
Maďarsko | Simon Virág (EN-HU) | Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger |
Írsko | Orla Patton (GA-EN) | Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath |
Taliansko | Francesco Mosetto (DE-IT) | Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino |
Lotyšsko | Vineta Pilāte (EN-LV) | Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele |
Litva | Lukas Šalaševičius (EN-LT) | Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai |
Luxembursko | Alexandra Matz (EN-FR) | Ecole Privée Fieldgen |
Malta | Natalia Grima (EN-MT) | De La Salle College, Birgu |
Holandsko | Anne Moroux (FR-NL) | Gymnasium Haganum, |
Poľsko | Dawid Dworak (EN-PL) | II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie |
Portugalsko | Margarida Sampaio (EN-PT) | Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil |
Rumunsko | Anna Kiss (RO-HU) | Liceul Teoretic „Bolyai Farkas“, Târgu-Mureş |
Slovensko | Martin Šrank (EN-SK) | Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec |
Slovinsko | Nina Štefan (EN-SL) | Srednja šola Domžale, Domžale |
Španielsko | Isabel Suárez Lledó (EN-ES) | San José ss.cc, Sevilla |
Švédsko | Linnea Kjellberg (FR-SV) | Rosendalsgymnasiet, Uppsala |
UK | Theodora Bradbury (DE-EN) | Kendrick School, Reading, Berkshire |
Mapa, ktorá zobrazuje miesta, odkiaľ pochádzajú víťazi:

Ďalšie informácie:
Webová stránka súťaže: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Generálne riaditeľstvo pre preklad: ec.europa.eu/dgs/translation
Webová stránka Androully Vassiliouovej:
http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou/index_en.htm
Kontakty: Dennis Abbott (+32 2 295 92 58) Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
BG: bulharčina, ES: španielčina; CS: čeština; DA: dánčina; DE: nemčina; ET: estónčina; EL: gréčtina; EN: angličtina; FR: francúzština; GA: írčina; IT: taliančina; LV: lotyština; LT: litovčina; HU: maďarčina; MT: maltčina; NL: holandčina; PL: poľština; PT: portugalčina; RO: rumunčina; SK: slovenčina; SL: slovinčina; FI: fínčina; SV: švédčina.