Navigation path

Left navigation

Additional tools

Comissão Europeia - Comunicado de Imprensa

Anunciados os vencedores do concurso da UE de jovens tradutores

Bruxelas, 3 de fevereiro de 2012 – São conhecidos hoje os nomes dos 27 vencedores do concurso anual de jovens tradutores da Comissão Europeia, conhecido sob a designação de «Juvenes Translatores» (ver lista completa a seguir). Por cada país da UE, foi selecionado um vencedor de entre mais de 3 000 alunos do ensino secundário que participaram no concurso, em novembro de 2011. Em comparação com o ano transato, o número de participantes nesta edição registou um acréscimo de mais de 400, constituindo a maior participação desde o lançamento do concurso em 2007. Os vencedores serão convidados a vir a Bruxelas no dia 27 de março para receber os prémios e encontrar-se com os tradutores da Comissão no seu ambiente de trabalho.

«Este concurso incentiva os alunos a enfrentar de uma forma mais profunda as línguas estrangeiras e a ter em consideração o uso dos seus conhecimentos de línguas estrangeiras na sua carreira futura, quer como tradutores, quer em qualquer outro domínio profissional em que o multilinguismo seja um trunfo», declarou Androulla Vassiliou, Comissária responsável pela Educação, Cultura, Multilinguismo e Juventude. «O concurso também motiva as escolas a aprender umas com as outras e a experimentar métodos diferentes de ensino de línguas.»

Os vencedores demonstram todos que o conhecimento de línguas pode ajudar a franquear portas e a abrir as mentes para novas possibilidades.

A vencedora alemã, por exemplo, queria ir para uma escola de música na Hungria e, por isso, para além de aperfeiçoar os seus conhecimentos de flauta e piano, também aprendeu a falar húngaro. A vencedora romena escreveu um documento sobre biofísica que se baseou em parte em documentação técnica em inglês, que ela própria traduziu. Com os seus conhecimentos de francês, alemão, neerlandês, inglês e espanhol, a vencedora luxemburguesa encarna verdadeiramente a tradição multilingue do seu país.

Todos os concorrentes traduziram um texto de uma página, escrito numa combinação linguística da sua escolha, de entre as 506 combinações linguísticas possíveis a partir das 23 línguas oficiais da UE. Embora muitos tenham escolhido o inglês como língua de partida, o número total de combinações linguísticas utilizadas foi de 148, o mais elevado desde o lançamento do concurso.

O tema geral dos textos deste ano foi o voluntariado (para assinalar o Ano Europeu do Voluntariado em 2011), embora cada versão linguística o tivesse tratado sob diferentes aspetos: o texto neerlandês, por exemplo, incidia na reabilitação de uma igreja na Toscana; o texto francês abordava o tema da limpeza das praias, o texto polaco centrava-se no trabalho numa escola chilena para crianças desfavorecidas. Alguns dos jovens que participaram no concurso nos diferentes países foram manifestamente inspirados pelo tema do voluntariado, porquanto alguns decidiram depois inscrever-se como voluntários da Cruz Vermelha e noutras ONG.

Antecedentes

O concurso «Juvenes Translatores» (designação em latim para jovens tradutores) é organizado anualmente pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia. Está aberto a jovens de 17 anos que frequentam o ensino secundário (nesta edição, a jovens nascidos em 1994) e desenrola-se, em simultâneo, em todas as escolas selecionadas de toda a Europa. O concurso foi organizado pela primeira vez em 2007 como um projeto-piloto para dar aos jovens uma ideia do que é ser tradutor e para promover a aprendizagem de línguas nas escolas. O concurso incentivou alguns dos participantes a enveredar pelo estudo das línguas e a tornar-se tradutores.

Os tradutores da Comissão prepararam os textos do concurso a fim de garantir um nível uniforme de dificuldade linguística e também corrigiram as provas; cada tradução foi avaliada por um falante nativo da língua para a qual o texto fora traduzido.

Os nomes dos alunos vencedores (e a combinação linguística por eles escolhida) e das respetivas escolas são os seguintes:

PAÍS

VENCEDOR

ESCOLA

Áustria

Sophie Insulander (SV-DE1)

BG 13 Fichtnergasse, Wien

Bélgica

Meriem Anciaux (EN-FR)

Collège Saint Michel, Gosselies

Bulgária

Деница Марчевска (DE-BG)

Св.Константин-Кирил Философ, Русе

Chipre

Ηλιάνα Χαντζηαντρέου
(EN-EL)

Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία

República Checa

Michaela Krákorová (EN-CS)

Gymnázium, Brno-Řečkovice

Dinamarca

Mikael Steffens Frisk (EN-DA)

Allerød Gymnasium, Lillerød

Estónia

Johanna Maarja Tiik (EN-ET)

Miina Härma Gümnaasium, Tartu

Finlândia

Janne Suutarinen (EN-FI)

Joroisten lukio, Joroinen

França

Gaëlle Daanen (ES-FR)

Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux

Alemanha

Sara Kredel (HU-DE)

Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim

Grécia

Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL)

Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα

Hungria

Simon Virág (EN-HU)

Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger

Irlanda

Orla Patton (GA-EN)

Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath

Itália

Francesco Mosetto (DE-IT)

Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino

Letónia

Vineta Pilāte (EN-LV)

Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele

Lituânia

Lukas Šalaševičius (EN-LT)

Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai

Luxemburgo

Alexandra Matz (EN-FR)

Ecole Privée Fieldgen

Malta

Natalia Grima (EN-MT)

De La Salle College, Birgu

Países Baixos

Anne Moroux (FR-NL)

Gymnasium Haganum,
Den Haag

Polónia

Dawid Dworak (EN-PL)

II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie

Portugal

Margarida Sampaio (EN-PT)

Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil

Roménia

Anna Kiss (RO-HU)

Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş

Eslováquia

Martin Šrank (EN-SK)

Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec

Eslovénia

Nina Štefan (EN-SL)

Srednja šola Domžale, Domžale

Espanha

Isabel Suárez Lledó (EN-ES)

San José ss.cc, Sevilla

Suécia

Linnea Kjellberg (FR-SV)

Rosendalsgymnasiet, Uppsala

Reino Unido

Theodora Bradbury (DE-EN)

Kendrick School, Reading, Berkshire

Mapa que indica a origem dos vencedores:

Mais informações:

Sítio Web do concurso: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

DG Translation: ec.europa.eu/dgs/translation

Androulla Vassiliou's website:

http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou/index_en.htm

Contactos :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)

1 :

BG: búlgaro; ES: espanhol; CS: checo; DA: dinamarquês; DE: alemão; ET: estónio; EL: grego; EN: inglês; FR: francês; GA: irlandês; IT: italiano; LV: letão; LT: lituano; HU: húngaro; MT: maltês; NL: neerlandês; PL: polaco; PT: português; RO: romeno; SK: eslovaco; SL: esloveno; FI: finlandês; SV: sueco.


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website