Navigation path

Left navigation

Additional tools

Il-Kummissjoni Ewropea - Stqarrija għall-istampa

Ir-Rebbieħa jitħabbru fil-Kompetizzjoni tal-UE tat-Tradutturi Żgħażagħ

Brussell, it-3 ta' Frar 2012 - L-ismijiet tas-27 rebbieħa tal-Kompetizzjoni annwali għat-Tradutturi Żgħażagħ magħrufa bħala "Juvenes Translatores" tal-Kummissjoni Ewropea tħabbru llum (ara l-lista sħiħa hawn taħt). Intagħżel rebbiegħ għal kull pajjiż tal-UE minn fost total ta' aktar minn 3,000 student mill-iskejjel sekondarji li ħadu sehem f'din il-kompetizzjoni f'Novembru 2011. L-għadd ta' parteċipanti tela' għal aktar minn 400 meta mqabbel ma' dak tas-sena l-oħra u kien l-ogħla wieħed sa issa mit-tnedija ta' din il-kompetizzjoni fl-2007. Ir-rebbieħa se jkunu mistiedna Brussell fis-27 ta' Marzu biex jirċievu l-premjijiet tagħhom u biex jiltaqgħu ma' tradutturi li jaħdmu l-Kummissjoni.

"Din il-kompetizzjoni tinkoraġġixxi lill-istudenti biex jiffamiljarizzaw rwieħhom mal-lingwi barranin b'mod aktar fil-fond u biex jikkunsidraw l-użu tal-għarfien tagħhom fil-karriera futura tagħhom, kemm bħala tradutturi kif ukoll bħala ħaddiema fi kwalunkwe qasam professjonali ieħor fejn il-multilingwiżmu huwa ta' vantaġġ," stqarret Androulla Vassiliou, il-Kummissarju għall-Edukazzjoni, il-Kultura, il-Multilingwiżmu u ż-Żgħażagħ. "Il-kompetizzjoni tispira lill-iskejjel biex jitgħallmu minn xulxin u biex jippruvaw metodi differenti ta' tagħlim tal-lingwi."

Ir-rebbieħa kollha juru li l-għarfien tal-lingwi jista' jservi ta' avvanz u jiftaħ il-moħħ għal possibbiltajiet ġodda.

Ir-rebbieħa Ġermaniża, pereżempju, xtaqet tattendi skola tal-mużika fl-Ungerija, għalhekk, waqt li fl-istess ħin tipperfezzjona l-ħiliet mużikali tagħha fuq il-pjanu u l-flawt, tgħallmet ukoll titkellem bl-Ungeriż. Ir-rebbieħa Rumena kitbet artikolu dwar il-biofiżika li kien parzjalment imsejjes fuq materjal ta' sors tekniku bl-Ingliż li ttraduċiet hi stess. Bl-għarfien tagħha tal-Franċiż, il-Ġermaniż, l-Olandiż, l-Ingliż u l-Ispanjol, ir-rebbieħa Lussemburgiża tinkorpora fil-veru sens tal-kelma t-tradizzjoni multilingwista ta' pajjiżha.

Il-parteċipanti kollha kellhom jittraduċu test ta' paġna skont l-għażla tagħhom minn kwalunkwe waħda mill-506 kombinazzjoni possibbli fost it-23 lingwa uffiċjali tal-UE. Għalkemm ħafna għażlu l-Ingliż bħala lingwa sors, l-għadd totali ta' kombinazzjonijiet ta' lingwi li ntuża kien ta' 148, l-ogħla wieħed minn mindu tnediet din il-kompetizzjoni.

Is-suġġett tat-testijiet ta' din is-sena kien il-voluntarjat (biex jikkommemora s-Sena Ewropea tal-Voluntarjat 2011), iżda kull test ta' lingwa kien jikkaratteriżża aspetti differenti tas-suġġett: It-test Olandiż, pereżempju, iffoka fuq ir-restawrar ta' knisja fit-Toskana; l-artikolu għat-traduzzjoni Franċiża ffoka fuq it-tindif tal-ixtut, waqt li dak Pollakk fuq il-ħidma fi skola Ċilena għal tfal inqas privileġġati. Għadd ta' żgħażagħ li ħadu sehem fil-kompetizzjoni fil-pajjiżi differenti ġew inspirati b'mod ċar mis-suġġett tal-voluntarjat, b'xi wħud jiddeċiedu li wara dan jinkitbu bħala voluntiera għas-Salib l-Aħmar u għal Organizzazzjonijiet Mhux Governattivi oħra.

Sfond

Il-kompetizzjoni "Juvenes Translatores" (bil-Latin li tfisser "tradutturi żgħażagħ") hija organizzata kull sena mid-Direttorat Ġenerali għat-Traduzzjoni tal-Kummissjoni Ewropea. Hija miftuħa għal studenti ta' 17-il-sena fl-iskejjel sekondarji (din id-darba għal dawk li twieldu fl-1994) u ssir fl-istess ħin fl-iskejjel kollha magħżula minn madwar l-Ewropa kollha. Il-kompetizzjoni saret għall-ewwel darba fl-2007 bħala proġett bi prova bl-għan li ddewwaq liż-żgħażagħ xi ftit mill-ħajja ta' traduttur u biex tgħolli l-profil tat-tagħlim tal-lingwi fl-iskejjel. Il-kompetizzjoni inkoraġġiet lil xi wħud mill-parteċipanti biex jagħżlu li jistudjaw il-lingwi u jsiru tradutturi.

It-tradutturi tal-Kummissjoni jħejju t-testijiet għall-kompetizzjoni biex jiżguraw l-istess livell ta' sfida lingwistika u huma wkoll immarkaw ir-riżultati; kull traduzzjoni kienet evalwata minn kelliem nattiv tal-lingwa li fiha t-test kien ġie tradott.

L-ismijiet tal-istudenti rebbieħa (flimkien mal-kombinazzjoni tal-lingwa tagħhom) u l-iskejjel tagħhom huma:

PAJJIŻ

REBBIEĦ

SKOLA

L-Awstrija

Sophie Insulander (SV-DE1)

BG 13 Fichtnergasse, Vjenna

Il-Belġju

Meriem Anciaux (EN-FR)

Collège Saint Michel, Gosselies

Il-Bulgarija

Деница Марчевска (DE-BG)

Св.Константин-Кирил Философ, Русе

Ċipru

Ηλιάνα Χαντζηαντρέου
(EN-EL)

Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία

Ir-Repubblika Ċeka

Michaela Krákorová (EN-CS)

Gymnázium, Brno-Řečkovice

Id-Danimarka

Mikael Steffens Frisk (EN-DA)

Allerød Gymnasium, Lillerød

L-Estonja

Johanna Maarja Tiik (EN-ET)

Miina Härma Gümnaasium, Tartu

Il-Finlandja

Janne Suutarinen (EN-FI)

Joroisten lukio, Joroinen

Franza

Gaëlle Daanen (ES-FR)

Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux

Il-Ġermanja

Sara Kredel (HU-DE)

Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim

Il-Greċja

Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL)

Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα

L-Ungerija

Simon Virág (EN-HU)

Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger

L-Irlanda

Orla Patton (GA-EN)

Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath

L-Italja

Francesco Mosetto (DE-IT)

Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino

Il-Latvja

Vineta Pilāte (EN-LV)

Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele

Il-Litwanja

Lukas Šalaševičius (EN-LT)

Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai

Il-Lussemburgu

Alexandra Matz (EN-FR)

Ecole Privée Fieldgen

Malta

Natalia Grima (EN-MT)

Il-Kulleġġ De La Salle, il-Birgu

Il-Pajjiżi l-Baxxi

Anne Moroux (FR-NL)

Gymnasium Haganum,
L-Aja

Il-Polonja

Dawid Dworak (EN-PL)

II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie

Il-Portugall

Margarida Sampaio (EN-PT)

Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil

Ir-Rumanija

Anna Kiss (RO-HU)

Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş

Is-Slovakkja

Martin Šrank (EN-SK)

Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec

Is-Slovenja

Nina Štefan (EN-SL)

Srednja šola Domžale, Domžale

Spanja

Isabel Suárez Lledó (EN-ES)

San José ss.cc, Sevilla

L-Isvezja

Linnea Kjellberg (FR-SV)

Rosendalsgymnasiet, Uppsala

Ir-Renju Unit

Theodora Bradbury (DE-EN)

Kendrick School, Reading, Berkshire

Mappa li turi minn fejn ġejjin ir-rebbieħa:

Għal aktar tagħrif:

Il-websajt tal-kompetizzjoni: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

Id-DĠ tat-Traduzzjoni: ec.europa.eu/dgs/translation

Il-Websajt ta' Androulla Vassiliou:

http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou/index_en.htm

Kuntatti :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)

1 :

BG: il-Bulgaru; ES: l-Ispanjol; CS: iċ-Ċek; DA: id-Daniż; DE: il-Ġermaniż; ET: l-Estonjan; EL: il-Grieg; EN: l-Ingliż; FR: il-Franċiż; GA l-Irlandiż; IT: it-Taljan; LV: il-Latvjan; LT: il-Litwan; HU: l-Ungeriż; MT: il-Malti; NL: l-Olandiż; PL: il-Pollakk; PT: il-Portugiż; RO: ir-Rumen; SK: is-Slovakk; SL: is-Sloven; FI: il-Finlandiż; SV: l-Isvediż.


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website