Navigation path

Left navigation

Additional tools

Os melhores jovens tradutores da UE homenageados por ocasião da entrega dos prémios

European Commission - IP/12/312   26/03/2012

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT SV FI EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

Comissão Europeia – Comunicado de imprensa

Os melhores jovens tradutores da UE homenageados por ocasião da entrega dos prémios

Bruxelas, 26 de março de 2012 - Androulla Vassiliou, Comissária Europeia da Educação, Cultura, Multilinguismo e Juventude, entregará os galardões aos vencedores do concurso Jovens Tradutores (Juvenes Translatores), organizado pela Comissão Europeia. Vinte e sete alunos de escolas secundárias, um de cada Estado-Membro, foram convidados a vir a Bruxelas receber este prémio e um diploma por terem efetuado a melhor tradução do seu país.

A cerimónia de entrega dos prémios realiza-se amanhã (27 de março) às 11h00, no edifício Charlemagne, em Bruxelas. A cerimónia pode ser seguida em direto em http://ec.europa.eu/translatores.

«Gostaria de felicitar calorosamente cada um dos vencedores. Ser o melhor jovem tradutor do país é um feito notável. As línguas abrem-nos portas na vida e tenho a certeza de que estes jovens beneficiarão enormemente do seu talento especial», declarou a Comissária Vassiliou.

A Comissária felicitou também os professores e os pais dos jovens vencedores pela sua «fantástica inspiração e apoio».

Cada estudante escolheu um texto de uma página escrito numa das 23 línguas oficiais da União Europeia, traduzindo-o depois para uma das restantes 22 línguas.

Embora muitos tenham escolhido o inglês como língua de partida, o número total de combinações linguísticas utilizadas foi de 148, o mais elevado desde o lançamento do concurso, em 2007. O tema deste ano foi o voluntariado (para assinalar 2011 como Ano Europeu do Voluntariado), que inspirou muitos dos concorrentes a inscreverem-se como voluntários em instituições de solidariedade social. Após a cerimónia, os jovens irão conhecer os tradutores da Comissão que redigiram os textos originais para o concurso e classificaram as traduções.

Contexto

O concurso Juvenes Translatores (designação de «jovens tradutores» em latim) é organizado anualmente pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia. Está aberto a alunos de 17 anos que frequentem o ensino secundário e realiza-se no mesmo dia de Novembro em cada uma das escolas europeias selecionadas. O concurso promove a aprendizagem de línguas e a diversidade linguística e é também uma oportunidade única para os alunos fazerem uma primeira incursão na profissão de tradutor, assim como para testarem as competências linguísticas adquiridas na escola.

O concurso tem conquistado popularidade a cada ano que passa. Nesta quinta edição, o número de participantes foi o maior de sempre, ultrapassando os 3000.

Os nomes dos estudantes vencedores (e a combinação linguística por eles escolhida) e das respetivas escolas são os seguintes:

PAÍS

VENCEDOR

ESCOLA

Áustria

Sophie Insulander (SV-DE1)

BG 13 Fichtnergasse, Viena

Bélgica

Meriem Anciaux (EN-FR)

Collège Saint Michel, Gosselies

Bulgária

Деница Марчевска (DE-BG)

Св.Константин-Кирил Философ, Русе

Chipre

Ηλιάνα Χαντζηαντρέου
(EN-EL)

Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία

República Checa

Michaela Krákorová (EN-CS)

Gymnázium, Brno-Řečkovice

Dinamarca

Mikael Steffens Frisk (EN-DA)

Allerød Gymnasium, Lillerød

Estónia

Johanna Maarja Tiik (EN-ET)

Miina Härma Gümnaasium, Tartu

Finlândia

Janne Suutarinen (EN-FI)

Joroisten lukio, Joroinen

França

Gaëlle Daanen (ES-FR)

Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux

Alemanha

Sara Kredel (HU-DE)

Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim

Grécia

Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL)

Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα

Hungria

Simon Virág (EN-HU)

Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger

Irlanda

Orla Patton (GA-EN)

Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath

Itália

Francesco Mosetto (DE-IT)

Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Turim

Letónia

Vineta Pilāte (EN-LV)

Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele

Lituânia

Lukas Šalaševičius (EN-LT)

Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai

Luxemburgo

Alexandra Matz (EN-FR)

Ecole Privée Fieldgen

Malta

Natalia Grima (EN-MT)

De La Salle College, Birgu

Países Baixos

Anne Moroux (FR-NL)

Gymnasium Haganum,
Den Haag

Polónia

Dawid Dworak (EN-PL)

II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie

Portugal

Margarida Sampaio (EN-PT)

Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil

Roménia

Anna Kiss (RO-HU)

Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş

Eslováquia

Martin Šrank (EN-SK)

Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec

Eslovénia

Nina Štefan (EN-SL)

Srednja šola Domžale, Domžale

Espanha

Isabel Suárez Lledó (EN-ES)

San José ss.cc, Sevilha

Suécia

Linnea Kjellberg (FR-SV)

Rosendalsgymnasiet, Uppsala

Reino Unido

Theodora Bradbury (DE-EN)

Kendrick School, Reading, Berkshire

Mapa com o local de origem dos vencedores:

Mais informações:

Sítio Web do concurso: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

DG Tradução: ec.europa.eu/dgs/translation

Sítio Web da Comissária Androulla Vassiliou

Contactos :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)

1 :

BG: búlgaro; ES: espanhol; CS: checo; DA: dinamarquês; DE: alemão; ET: estónio; EL: grego; EN: inglês; FR: francês; GA: irlandês; IT: italiano; LV: letão; LT: lituano; HU: húngaro; MT: maltês; NL: neerlandês; PL: polaco; PT: português; RO: romeno; SK: eslovaco; SL: esloveno; FI: finlandês; SV: sueco.


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website