
Komisja Europejska – Komunikat prasowy
Ceremonia przyznania nagród dla najlepszych młodych tłumaczy UE
Bruksela, dnia 26 marca 2012 r. – Androulla Vassiliou, europejska komisarz ds. edukacji, kultury, wielojęzyczności i młodzieży, przekaże nagrody zwycięzcom tegorocznej edycji konkursu dla młodych tłumaczy (Juvenes Translatores) organizowanego przez Komisję Europejską. Dwudziestu siedmiu uczniów szkół średnich, po jednym z każdego państwa członkowskiego, zostało zaproszonych do Brukseli w celu odebrania nagrody i dyplomu za najlepsze tłumaczenie, które nadesłano z ich kraju.

Uroczystość wręczenia nagród rozpocznie się o godz. 11.00 w dniu jutrzejszym (27 marca) w budynku Charlemagne w Brukseli. Można ją śledzić na żywo na stronie internetowej: http://ec.europa.eu/translatores.
„Serdecznie gratuluję każdemu ze zwycięzców. Zdobycie tytułu najlepszego młodego tłumacza w kraju to duże osiągnięcie. Znajomość języków obcych otwiera nowe możliwości w życiu i jestem przekonana, że ci młodzi ludzie bardzo dobrze wykorzystają swój szczególny talent” – powiedziała komisarz Vassiliou.
Komisarz pogratulowała także nauczycielom i rodzicom laureatów za ich „fantastyczne wsparcie i inspirację”.
Każdy uczeń wybrał jednostronicowy tekst w jednym z 23 języków urzędowych UE, po czym przetłumaczył go na jeden z 22 pozostałych języków.
Chociaż wielu uczestników wybrało język angielski jako język źródłowy, to łączna liczba kombinacji językowych wyniosła 148 – najwięcej w historii tego konkursu, który po raz pierwszy odbył się w 2007 r. Tegorocznym tematem przewodnim był wolontariat (z okazji Europejskiego Roku Wolontariatu 2011), co zainspirowało wielu uczestników do zgłoszenia się jako wolontariusze do organizacji charytatywnych. Po ceremonii laureaci spotkają się z tłumaczami Komisji, którzy przygotowali teksty do tłumaczenia i sprawdzili ich prace.
Kontekst
Dyrekcja Generalna Komisji ds. Tłumaczeń Pisemnych organizuje konkurs Juvenes Translatores (łac. „młodzi tłumacze”) co roku. Uczestniczą w nim siedemnastoletni uczniowie szkół średnich i jest on przeprowadzany w listopadzie, w tym samym dniu w całej Europie, w każdej z wylosowanych szkół. Konkurs propaguje naukę języków obcych i różnorodność językową oraz daje uczniom niepowtarzalną okazję spróbowania swoich sił w pracy tłumacza oraz sprawdzenia w praktyce umiejętności językowych nabytych w szkole.
Konkurs zyskuje coraz większą popularność każdego roku. Do obecnej piątej edycji zgłosiła się rekordowa jak dotąd liczba uczestników – ponad 3 tysiące.
Oto nazwiska zwycięzców, wybrana przez nich kombinacja językowa oraz nazwa szkoły:
PAŃSTWO | ZWYCIĘZCA | SZKOŁA |
Austria | Sophie Insulander (SV-DE1) | BG 13 Fichtnergasse, Wien |
Belgia | Meriem Anciaux (EN-FR) | Collège Saint Michel, Gosselies |
Bułgaria | Деница Марчевска (DE-BG) | Св.Константин-Кирил Философ, Русе |
Cypr | Ηλιάνα Χαντζηαντρέου | Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία |
Republika Czeska | Michaela Krákorová (EN-CS) | Gymnázium, Brno-Řečkovice |
Dania | Mikael Steffens Frisk (EN-DA) | Allerød Gymnasium, Lillerød |
Estonia | Johanna Maarja Tiik (EN-ET) | Miina Härma Gümnaasium, Tartu |
Finlandia | Janne Suutarinen (EN-FI) | Joroisten lukio, Joroinen |
Francja | Gaëlle Daanen (ES-FR) | Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux |
Niemcy | Sara Kredel (HU-DE) | Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim |
Grecja | Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL) | Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα |
Węgry | Simon Virág (EN-HU) | Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger |
Irlandia | Orla Patton (GA-EN) | Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath |
Włochy | Francesco Mosetto (DE-IT) | Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino |
Łotwa | Vineta Pilāte (EN-LV) | Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele |
Litwa | Lukas Šalaševičius (EN-LT) | Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai |
Luksemburg | Alexandra Matz (EN-FR) | Ecole Privée Fieldgen |
Malta | Natalia Grima (EN-MT) | De La Salle College, Birgu |
Holandia | Anne Moroux (FR-NL) | Gymnasium Haganum, |
Polska | Dawid Dworak (EN-PL) | II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie |
Portugalia | Margarida Sampaio (EN-PT) | Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil |
Rumunia | Anna Kiss (RO-HU) | Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş |
Słowacja | Martin Šrank (EN-SK) | Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec |
Słowenia | Nina Štefan (EN-SL) | Srednja šola Domžale, Domžale |
Hiszpania | Isabel Suárez Lledó (EN-ES) | San José ss.cc, Sevilla |
Szwecja | Linnea Kjellberg (FR-SV) | Rosendalsgymnasiet, Uppsala |
Zjednoczone Królestwo | Theodora Bradbury (DE-EN) | Kendrick School, Reading, Berkshire |
Miasta, z których pochodzą zwycięzcy:

Dodatkowe informacje:
Strona konkursu: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
DG ds. Tłumaczeń Pisemnych: ec.europa.eu/dgs/translation
Strona internetowa komisarz Androulli Vassiliou
Kontakt : Dennis Abbott (+32 2 295 92 58) Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
BG: bułgarski; ES: hiszpański; CS: czeski; DA: duński; DE: niemiecki; ET: estoński; EL: grecki; EN: angielski; FR: francuski; GA: irlandzki; IT: włoski; LV: łotewski; LT: litewski; HU: węgierski; MT: maltański; NL: niderlandzki; PL: polski; PT: portugalski; RO: rumuński; SK: słowacki; SL: słoweński; FI: fiński; SV: szwedzki.