
Commission européenne - Communiqué de presse
Concours des jeunes traducteurs de l'UE: les meilleurs d'entre eux mis à l'honneur à l'occasion de la remise des prix
Bruxelles, le 26 mars 2012 – Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne chargée de l'éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse, remettra les trophées aux lauréats du concours «Juvenes Translatores» de cette année, organisé par la Commission européenne. Vingt-sept élèves de l’enseignement secondaire, un par État membre, ont été invités à Bruxelles pour recevoir le prix et le diplôme qu'ils ont remportés pour avoir produit la meilleure traduction de leur pays.

La cérémonie de remise des prix aura lieu demain (le 27 mars) dans le bâtiment Charlemagne à Bruxelles, à partir de 11 heures. Elle pourra être suivie en direct sur le site http://ec.europa.eu/translatores.
«Je tiens à féliciter chaleureusement chacun des gagnants. C'est un résultat remarquable que d'être le jeune traducteur le plus talentueux de son pays. Les langues ouvrent des portes dans la vie et je suis convaincue que ces jeunes tireront un avantage fantastique de leur don», a déclaré Mme Vassiliou.
Cette dernière a également félicité les parents et les enseignants des lauréats pour l'inspiration et le soutien magnifiques qu'ils leur ont apportés.
Chaque étudiant a choisi un texte d'une page rédigé dans l'une des 23 langues officielles de l'UE et l'a traduit dans l'une des 22 autres langues.
Bien que de nombreux candidats aient choisi l’anglais comme langue source, le nombre total de combinaisons linguistiques utilisées s’élève à 148, un record depuis la création du concours en 2007.
Le thème de cette année était le volontariat (à l'occasion de l'Année européenne du volontariat en 2011), qui a conduit de nombreux candidats à se porter volontaires par la suite dans des organisations caritatives. à l'issue de la cérémonie, les lauréats rencontreront les traducteurs de la Commission qui ont rédigé les textes originaux du concours et corrigé les traductions.
Contexte
La direction générale de la traduction de la Commission organise le concours Juvenes Translatores («jeunes traducteurs», en latin) chaque année. Il est ouvert aux élèves de l'enseignement secondaire âgés de 17 ans et se déroule le même jour, en novembre, dans l'ensemble des écoles sélectionnées dans l'Europe entière. Le concours encourage l'apprentissage des langues et la diversité linguistique. Il représente aussi une occasion unique pour les élèves de s'essayer au métier de traducteur et de tester les connaissances linguistiques acquises à l'école.
Le concours gagne en popularité chaque année. Pour cette cinquième édition, il a enregistré un record avec plus de 3 000 inscriptions.
Palmarès des lauréats par pays (avec mention de la combinaison linguistique choisie et de l'établissement scolaire):
PAYS | LAURÉAT | ÉCOLE |
Autriche | Sophie Insulander (SV-DE1) | BG 13 Fichtnergasse, Wien |
Belgique | Meriem Anciaux (EN-FR) | Collège Saint Michel, Gosselies |
Bulgarie | Деница Марчевска (DE-BG) | Св.Константин-Кирил Философ, Русе |
Chypre | Ηλιάνα Χαντζηαντρέου | Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία |
République tchèque | Michaela Krákorová (EN-CS) | Gymnázium, Brno-Řečkovice |
Danemark | Mikael Steffens Frisk (EN-DA) | Allerød Gymnasium, Lillerød |
Estonie | Johanna Maarja Tiik (EN-ET) | Miina Härma Gümnaasium, Tartu |
Finlande | Janne Suutarinen (EN-FI) | Joroisten lukio, Joroinen |
France | Gaëlle Daanen (ES-FR) | Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux |
Allemagne | Sara Kredel (HU-DE) | Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim |
Grèce | Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL) | Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα |
Hongrie | Simon Virág (EN-HU) | Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger |
Irlande | Orla Patton (GA-EN) | Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath |
Italie | Francesco Mosetto (DE-IT) | Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino |
Lettonie | Vineta Pilāte (EN-LV) | Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele |
Lituanie | Lukas Šalaševičius (EN-LT) | Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai |
Luxembourg | Alexandra Matz (EN-FR) | Ecole Privée Fieldgen |
Malte | Natalia Grima (EN-MT) | De La Salle College, Birgu |
Pays-Bas | Anne Moroux (FR-NL) | Gymnasium Haganum, |
Pologne | Dawid Dworak (EN-PL) | II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie |
Portugal | Margarida Sampaio (EN-PT) | Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil |
Roumanie | Anna Kiss (RO-HU) | Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş |
Slovaquie | Martin Šrank (EN-SK) | Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec |
Slovénie | Nina Štefan (EN-SL) | Srednja šola Domžale, Domžale |
Espagne | Isabel Suárez Lledó (EN-ES) | San José ss.cc, Sevilla |
Suède | Linnea Kjellberg (FR-SV) | Rosendalsgymnasiet, Uppsala |
Royaume-Uni | Theodora Bradbury (DE-EN) | Kendrick School, Reading, Berkshire |
Carte indiquant le lieu d’origine des lauréats

Pour de plus amples informations:
Site web du concours: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Direction générale de la traduction: ec.europa.eu/dgs/translation
Personnes de contact: Dennis Abbott (+32 2 295 92 58) Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |
BG: Bulgarian; ES: Spanish; CS: Czech; DA: Danish; DE: German; ET: Estonian; EL: Greek; EN: English; FR: French; GA: Irish; IT: Italian; LV: Latvian; LT: Lithuanian; HU: Hungarian; MT: Maltese; NL: Dutch; PL: Polish; PT: Portuguese; RO: Romanian; SK: Slovak; SL: Slovenian; FI: Finnish; SV: Swedish.