Navigation path

Left navigation

Additional tools

Derecho a un juicio imparcial: los sospechosos recibirán una «declaración de derechos» durante el proceso penal, una vez que el Parlamento Europeo vote la medida

European Commission - IP/11/1534   13/12/2011

Other available languages: EN FR DE DA NL IT SV PT FI EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO

Comisión Europea - comunicado de prensa

Derecho a un juicio imparcial: los sospechosos recibirán una «declaración de derechos» durante el proceso penal, una vez que el Parlamento Europeo vote la medida

Bruselas, 13 de diciembre de 2011 – El Parlamento Europeo vota hoy a favor de que los sospechosos reciban en breve en la Unión Europea una «declaración de derechos» que enumerará los derechos fundamentales que les asisten en el proceso penal. La Comisión Europea propuso la medida en julio de 2010 (IP/10/989) como parte de su esfuerzo para garantizar el derecho de los ciudadanos a un juicio imparcial en toda la UE. Este es el segundo paso de una serie de medidas para establecer normas comunes de la UE en los procesos penales. La medida forma parte de los esfuerzos de la Comisión para reforzar los derechos a un juicio imparcial a escala de la UE y para mejorar la confianza mutua entre las autoridades judiciales. Tras la aprobación del Parlamento, la medida se someterá a los Ministros para su adopción final por el Consejo en las próximas semanas, antes de convertirse en norma.

Congratulándose de la votación, la Comisaria de Justicia de la UE, Viviane Reding, afirmó: «La votación de hoy representa un hito en el trabajo de la Comisión Europea en materia de Derecho penal. Quisiera dar las gracias al Parlamento por su apoyo y, en particular, a, Birgit Sippel por su trabajo de ponente. La UE ha emprendido una acción decidida para reforzar los derechos de las personas en los procesos penales y, al mismo tiempo, para mejorar la confianza recíproca en el espacio de libertad, seguridad y justicia».

La nueva normativa garantizará que cualquier sospechoso de una infracción penal reciba información adecuada sobre sus derechos fundamentales durante el proceso penal. Entre estos figura el derecho a ser representado por un abogado; a ser informado de la acusación; a la interpretación y a la traducción para quienes no comprendan el idioma de procedimiento; a no contestar y a comparecer con prontitud ante un tribunal tras la detención.

La normativa contiene cinco innovaciones:

  • los sospechosos serán informado de sus derechos desde el momento de su la detención;

  • recibirán una «declaración de derechos» que especificará sus derechos por escrito;

  • la declaración de derechos debe ser fácil de comprender, sin jerga jurídica;

  • se facilitará en una lengua que el sospechoso entienda;

  • contendrá detalles prácticos sobre los derechos individuales.

También contiene innovaciones importantes dirigidas a reforzar la aplicación de la orden de detención europea al garantizar, en particular, que cualquier persona detenida y sometida a una orden de detención europea reciba con prontitud una «declaración de derechos» adecuada (IP/11454).

La Comisión ha facilitado a los Estados miembros un modelo de declaración, que será traducida a las 23 lenguas de la UE.

Antecedentes

Junto con el derecho a la traducción y la interpretación, el derecho a la información en los procesos penales forma parte de una serie de medidas relacionadas con el juicio imparcial que tienen por objeto mejorar la confianza en el espacio único de justicia de la UE.

El Parlamento Europeo y el Consejo aprobaron la primera propuesta, que reconocía a los sospechosos el derecho a la traducción e interpretación, (IP/10/1305 y MEMO/10/351) en octubre de 2010.

En junio de 2011, la Comisión presentó una tercera medida para garantizar el derecho del detenido a la asistencia letrada y a comunicarse con su familia (IP/11/689). Actualmente, esta propuesta está siendo debatida en el Parlamento Europeo y en el Consejo.

Todos los años tienen lugar más de ocho millones de procesos penales en la UE. En la actualidad, las probabilidades de que un ciudadano cuente con una información adecuada sobre sus derechos en caso de detención varía según el Estado miembro de la Unión Europea. En algunos Estados miembros, los sospechosos solo reciben información oral sobre sus derechos procesales, y en otros la información escrita solo se proporciona previa petición.

En virtud del artículo 82, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y con el fin de facilitar el reconocimiento mutuo de las resoluciones judiciales y mejorar la cooperación policial y judicial en asuntos penales con dimensión transfronteriza, la UE podrá adoptar medidas para reforzar los derechos de los ciudadanos de la UE, acordes con la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE.

El derecho a un juez imparcial y los derechos de la defensa se establecen en los artículos 47 y 48 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE; así como en el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.

Para más información

Sala de prensa de la Dirección General de Justicia:

http://ec.europa.eu/justice/news/intro/news_intro_en.htm

Comisión Europea – derechos de los sospechosos y acusados:

http://ec.europa.eu/justice/criminal/criminal-rights/index_en.htm

Página web de la Vicepresidenta Viviane Reding, Comisaria de Justicia de la UE:

http://ec.europa.eu/Reding

ANEXO 1: Modelo indicativo de declaración de derechos

La única finalidad del presente modelo es ofrecer un ejemplo de declaración de derechos de utilidad para las autoridades nacionales a la hora de preparar sus declaraciones de nivel nacional. Los Estados miembros no están obligados a utilizar este modelo. Al elaborar sus declaraciones, pueden modificar el presente modelo para adaptarlo a sus normas nacionales aplicables y añadir otra información útil.

Tiene Vd. derecho a:

A. ASISTENCIA LETRADA/ASISTENCIA JURÍDICA GRATUITA

Tiene Vd. derecho a hablar confidencialmente con un abogado. Un abogado es independiente de la policía. En caso de que necesite ponerse en contacto con un abogado, la policía le ayudará a hacerlo. En algunos casos, la asistencia puede ser gratuita. Solicite más información a la policía.

B. INFORMACIÓN SOBRE LA ACUSACIÓN

Tiene Vd., derecho a conocer los motivos de su detención/arresto y los motivos por los que es Vd. sospechoso.

C. INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

Si no habla o no entiende la lengua, tiene derecho a estar asistido por un intérprete. Esta asistencia es gratuita. El intérprete puede ayudarle a hablar con su abogado y está obligado a respetar el carácter confidencial del contenido de esta comunicación. Tiene Vd. derecho a la traducción de al menos las partes relevantes de los documentos esenciales, incluido todo auto de un juez ordenando su arresto o su privación de libertad, todo atestado o acusación y cualquier sentencia. En determinadas circunstancias, se le podrá facilitar un resumen o traducción oral.

D. DERECHO A GUARDAR SILENCIO

Durante el interrogatorio por la policía o las autoridades judiciales, Vd. no está obligado a contestar a las preguntas sobre la presunta infracción. Su abogado puede ayudarle a decidir cómo actuar.

E. ACCESO A LA DOCUMENTACIÓN

Durante el arresto, Vd. (o su abogado) tiene derecho a consultar los documentos esenciales que necesite para oponerse al arresto o la detención. Si su asunto se somete a un tribunal, Vd. o su abogado tendrá derecho a consultar las pruebas en su favor o en contra.

F. INFORMAR DE SU DETENCIÓN A OTRAS PERSONAS/ INFORMAR A SU CONSULADO O EMBAJADA

Durante su arresto, indique a la policía si desea informar de su detención a alguien como, por ejemplo, un familiar o su empleador. En algunos casos, el derecho a informar de su detención a otras personas puede estar limitado temporalmente. La policía podrá indicárselo.

Si es Vd. extranjero, puede solicitar a la policía que se informe de su detención a su embajada o autoridad consular. También puede comunicarle que desea ponerse en contacto con un funcionario de su embajada o autoridad consular.

G. ATENCIÓN MÉDICA DE URGENCIA

Durante su arresto, tiene derecho a atención médica de urgencia. Indique a la policía si necesita atención médica de urgencia.

H. PERIODO DE PRIVACIÓN DE LIBERTAD

Tras su arresto, se le podrá privar de libertad/detener durante un periodo máximo de………. [indicar el número de horas/días aplicable]. Transcurrido este periodo deberá ser puesto en libertad o ser oído por un juez que se pronunciará sobre la detención. Solicite a su abogado o al juez información sobre las posibilidades de impugnar la detención, de recurrir contra el arresto o de pedir la puesta en libertad provisional.

ANEXO II: Modelo indicativo de declaración de derechos de una persona detenida con arreglo a una orden de detención europea

La única finalidad del presente modelo es ofrecer un ejemplo de declaración de derechos de utilidad para las autoridades nacionales a la hora de preparar sus declaraciones de nivel nacional. Los Estados miembros no están obligados a utilizar este modelo. Al elaborar sus declaraciones, pueden modificar el presente modelo para adaptarlo a sus normas nacionales aplicables y añadir otra información útil.

Se le ha detenido a Vd. en virtud de una orden de detención europea. Tiene usted derecho a:

A. INFORMACIÓN SOBRE LA ORDEN DE DETENCIÓN EUROPEA

Tiene Vd. derecho a ser informado del contenido de la orden de detención europea que se ha utilizado para arrestarle.

B. ASISTENCIA LETRADA

Tiene Vd. derecho a hablar confidencialmente con un abogado. Un abogado es independiente de la policía. Pregunte a la policía si necesita ayuda para ponerse en contacto con un abogado, la policía le ayudará. En algunos casos, la asistencia puede ser gratuita. Solicite más información a la policía.

C. INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

Si no habla o no entiende la lengua, tiene derecho a la asistencia de un intérprete. Esta asistencia es gratuita. El intérprete puede ayudarle a hablar con su abogado y está obligado a respetar el carácter confidencial del contenido de esta comunicación. Tiene Vd. derecho a una traducción de la orden de detención europea en una lengua que comprenda. En determinadas circunstancias, se le podrá facilitar un resumen o traducción oral.

D. POSIBILIDAD DE DAR SU CONSENTIMIENTO

Puede Vd. dar o no su consentimiento para su entrega al Estado que le reclama. Su consentimiento acelerará el procedimiento. [Algunos Estados miembros pueden añadir: podrá ser difícil e incluso imposible modificar esta decisión más adelante.] Solicite más información a las autoridades o a su abogado.

E. AUDIENCIA

Si no da su consentimiento para su entrega, tiene derecho a ser oído por una autoridad judicial.

Personas de contacto:

Matthew Newman (+32 2 296 24 06)

Mina Andreeva (+32 2 299 13 82)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website