Europos Komisijos pranešimas spaudai
Vertimas raštu Europai – ir mokyklose
Briuselis, 2011 m. lapkričio 2 4 d. Šįryt daugiau kaip 3 000 visos Europos paauglių iš 720 vidurinių mokyklų dalyvavo ES jaunųjų vertėjų konkurse „Juvenes Translatores“. Septyniolikmečiai moksleiviai išbandė vertėjo raštu plunksną ir varžysis, kuris geriau išmano užsienio kalbą.
„Konkursas „Juvenes Translatores“ – puikus būdas paskatinti jaunimą mokytis užsienio kalbų ir tapti vertėjais raštu, – sakė už švietimą, kultūrą, daugiakalbystę ir jaunimą atsakinga Komisijos narė Androulla Vassiliou. – Dauguma konkurso dalyvių verčia į savo gimtąją kalbą, taigi šis konkursas padeda puoselėti vieną didžiausių Europos vertybių – kalbų įvairovę.“
Konkurse dalyvaujantys moksleiviai kalbas, iš kurių ir į kurias verčia, rinkosi patys iš 23 oficialiųjų ES kalbų. Galima rinktis iš 506 kalbų derinių. Šie metai paskelbti Europos savanoriškos veiklos metais, todėl vertimo tekstas buvo susijęs su savanoryste.
Vertimus vertina ir nugalėtoją išrenka Europos Komisijos vertėjai raštu. 2012 m. kovo mėn. konkurso laureatai bus pakviesti į Briuselį, kur apdovanojimus jiems įteiks Komisijos narė Androulla Vassiliou.
Jau penktą kartą rengiamame konkurse šįkart pirmą kartą dalyvaus ir ES valstybėms narėms priklausančių salų – Naujosios Kaledonijos, Kanarų, Madeiros, Gvadelupos ir Martinikos – moksleiviai. Visas dalyvausiančių mokyklų sąrašas pateiktas konkurso svetainėje:
http://ec.europa.eu/translatores/selected/index_lt.htm .
Europos pavyzdžiu panašūs konkursai jau rengiami Jungtinėse Amerikos Valstijose ir Turkijoje. JAV Ilinojaus universiteto rengiamo konkurso dalyviai verčia tekstą iš bet kurios pasirinktos ES oficialiosios kalbos į anglų kalbą. Turkijos jaunųjų vertėjų konkurse „Genç Çevirmenler Yarışması“ gali dalyvauti aukštųjų mokyklų studentai, verčiantys iš anglų, prancūzų ir vokiečių kalbų į turkų kalbą.
Pagrindiniai faktai
Konkursas, kuriame gali dalyvauti tik 1994 m. gimę moksleiviai, vienu metu – nuo 10 iki 12 val. – vyko visose atrinktose mokyklose.
Tai, kiek konkrečios šalies mokyklų gali dalyvauti konkurse, priklaus o nuo jos narių Europos Parlamente skaičiaus 2014 m. Konkurse gali dalyvauti ne daugiau kaip penki vienos mokyklos moksleiviai. Jei mokyklų užsiregistruoja daugiau, nei skirta vietų (žr. lentelę), Komisija mokyklas atrenka atsitiktine tvarka. Lentelėje nurodytas šalims skirtas vietų skaičius.
|
Austrija |
19 |
|
Belgija |
22 |
|
Bulgarija |
18 |
|
Kipras |
6 |
|
Čekijos Respublika |
22 |
|
Danija |
13 |
|
Estija |
6 |
|
Suomija |
13 |
|
Prancūzija |
74 |
|
Vokietija |
96 |
|
Graikija |
22 |
|
Vengrija |
22 |
|
Airija |
12 |
|
Italija |
73 |
|
Latvija |
9 |
|
Lietuva |
12 |
|
Liuksemburgas |
6 |
|
Malta |
6 |
|
Nyderlandai |
26 |
|
Lenkija |
51 |
|
Portugalija |
22 |
|
Rumunija |
33 |
|
Slovėnija |
8 |
|
Slovakija |
13 |
|
Ispanija |
54 |
|
Švedija |
20 |
|
Jungtinė Karalystė |
73 |
|
|
|
|
Iš viso |
751 |
Daugiau informacijos
Konkurso svetainė – ec.europa.eu/translatores
Facebook puslapis – facebook.com/translatores
Twitter puslapis – @translatores
Vertimo raštu GD – ec.europa.eu/dgs/translation
|
Asmenys ryšiams: Dennis Abbott , tel. +32 2 295 92 58 Dina Avraam , tel. +32 2 295 96 67 |