Navigation path

Left navigation

Additional tools

EU-kääntäjänä…koulussa!

European Commission - IP/11/1430   24/11/2011

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT SV PT EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

Euroopan komissio – Lehdistötiedote

EU-kääntäjänä…koulussa!

Bryssel 24. marraskuuta 2011 – EU:n nuorten kääntäjien Juvenes Translatores ‑kilpailu järjestettiin tänään aamupäivällä. Siihen osallistui yli 3 000 nuorta 720:stä toisen asteen oppilaitoksesta eri puolilta Eurooppaa. 17-vuotiaat testasivat vieraiden kielten taitojaan kokeilemalla kääntäjän työtä.

Juvenes Translatores -kilpailu on erinomainen tapa edistää kieltenopiskelua ja tehdä nuorille tunnetuksi kääntämistä palkitsevana uravaihtoehtona ”, totesi koulutus-, kulttuuri-, monikielisyys- ja nuorisoasioista vastaava komissaari Androulla Vassiliou ja jatkoi: ” Koska useimmat osallistujista kääntävät äidinkielelleen, kilpailu tuo myös esiin EU:n sitoumuksen kielelliseen moninaisuuteen, joka onkin yksi parhaimmista valttikorteistamme.

Oppilaat kään sivät sivun mittaisen tekstin valitsemallaan kieliyhdistelmällä – EU:ssa on 23 virallista kieltä, joten mahdollisia yhdistelmiä on 506.

Tänä vuonna tekstin aiheena oli vapaaehtoistoiminta Euroopan vapaaehtoistyön teemavuoden merkeissä.

Euroopan komission kääntäjät arvioivat käännökset ja valitsevat voittajan jokaisesta maasta. Maaliskuussa 2012 voittajat kutsutaan Brysseliin, jossa komissaari Vassiliou jakaa heille palkinnot.

Käännöskilpailu järjestettiin jo viidennen kerran. Tänä vuonna siihen saivat osallistua myös koulut, jotka sijaitsevat EU:n jäsenvaltioille kuuluvilla saarilla eli Uudessa-Kaledoniassa, Kanariansaarilla, Madeiralla, Guadeloupessa ja Martiniquella. Luettelo kaikista kilpailuun osallistuneista kouluista on kilpailun kotisivuilla:

ec.europa.eu/translatores/selected

Kilpailu on ollut inspiraationa samanlaisille aloitteille Yhdysvalloissa ja Turkissa. Yhdysvalloissa kilpailun järjestää Illinois'n yliopisto (University of Illinois), ja siinä osallistujien on käännettävä englantiin mistä tahansa EU:n virallisesta kielestä. Turkin kilpailuun Genç Çevirmenler Yarışması (Nuorten kääntäjien kilpailu) voivat osallistua yliopisto-opiskelijat, ja he kääntävät englannista, ranskasta tai saksasta turkin kielelle.

Tausta

Kilpailuun saivat tänä vuonna osallistua vuonna 1994 syntyneet oppilaat. Kilpailu järjestetään samanaikaisesti (klo 10.00–12.00 Keski-Euroopan aikaa) kaikissa valituissa kouluissa.

Jokaisesta maasta voi osallistua yhtä monta koulua kuin kyseisellä maalla on Euroopan parlamentin jäseniä vuonna 2014. Kukin koulu ilmoittaa kilpailuun enintään viisi oppilasta. Jos jossakin maassa on osallistumishalukkaita kouluja yli kiintiömäärän, komissio valitsee koulut arpomalla. Maakohtaiset kiintiöt:

Alankomaat

26

Belgia

22

Bulgaria

18

Espanja

54

Irlanti

12

Italia

73

Itävalta

19

Kreikka

22

Kypros

6

Latvia

9

Liettua

12

Luxemburg

6

Malta

6

Portugali

22

Puola

51

Ranska

74

Romania

33

Ruotsi

20

Saksa

96

Slovakia

13

Slovenia

8

Suomi

13

Tanska

13

Tšekki

22

Unkari

22

Viro

6

Yhdistynyt kuningaskunta

73

 

 

Yhteensä

751

Lisätietoja:

Kilpailun sivusto: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

Käännöstoimen pääosasto: ec.europa.eu/dgs/translation

Yhteyshenkilöt:

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website