Euroopa Komisjon – Pressiteade
Euroopa tõlkevõistlus koolides
Brüssel, 24. november 2011. Üle 3 000 noore 720 keskkoolist kogu Euroopas võt sid täna hommikul osa ELi noorte tõlkijate võistlusest „Juvenes Translatores”. 17aastased õpilased kontrollivad oma võõrkeeleoskust, proovides kätt professionaalse tõlketööga.
„Juvenes Translatores ” tõlkevõistlus on suurepärane viis reklaamida keelte õppimist ja tõlkimist kui rahuldust pakkuvat elukutset ” , sõnas Euroopa Komisjoni hariduse, kultuuri, mitmekeelsuse ja noorsoo volinik Androulla Vassiliou. „Kuna enamik osalejaid tõlgib emakeelde, rõhutatakse võistlusega ka keelelist mitmekesisust, mis on üks Euroopa suurimatest väärtustest.”
Õpilased tõl kisid üheleheküljelise teksti ühes oma valitud keelekombinatsioonis. ELis on 23 ametlikku keelt, seega on valikuid kokku 506. Euroopa vabatahtliku tegevuse aasta puhul oli sel aastal tekstide teema vabatahtlik tegevus.
Euroopa Komisjoni tõlkijad hindavad tõlkeid ning valivad igast riigist ühe võitja. 2012. aasta märtsis kutsutakse kõik võitjad Brüsselisse, kus volinik Vassiliou annab neile üle auhinnad.
Nüüd juba viiendat korda toimuv võistlus laiene s esimest korda koolidesse, mis asuvad ELi liikmesriikide saartel: Uus-Kaledoonias, Kanaari saartel, Madeiral, Guadeloupel ja Martinique'il. Osalevate koolide täielik nimekiri on kättesaadav võistluse veebilehel:
ec.europa.eu/translatores/selected
Võistlus on inspireerinud sarnaste algatuste tekkimist USAs ja Türgis. Ühendriikides korraldab võistlust Illinoisi ülikool ning osalejatelt nõutakse tõlkimist ühest ELi ametlikust keelest inglise keelde. Türgi võistlus Genç Çevirmenler Yarışması (noorte tõlkijate võistlus) on avatud üliõpilastele, kes tõlgivad inglise, prantsuse või saksa keelest türgi keelde.
Taust
Võistlus korraldatakse 1994. aastal sündinud keskkooliõpilastele ning see toimub samal ajal kõigis väljavalitud koolides (hommikul kell 10–12).
Iga riigi puhul sõltub osalevate koolide arv vastava riigi Euroopa Parlamendi saadikute arvust 2014. aastal. Iga kool on võistlusele registreerinud kuni viis õpilast. Kui riik ületab oma kvooti (vt allpool), kasutab komisjon juhusliku valiku meetodit. Kvoodid on riigiti järgmised:
|
Austria |
19 |
|
Belgia |
22 |
|
Bulgaaria |
18 |
|
Küpros |
6 |
|
Tšehhi Vabariik |
22 |
|
Taani |
13 |
|
Eesti |
6 |
|
Soome |
13 |
|
Prantsusmaa |
74 |
|
Saksamaa |
96 |
|
Kreeka |
22 |
|
Ungari |
22 |
|
Iirimaa |
12 |
|
Itaalia |
73 |
|
Läti |
9 |
|
Leedu |
12 |
|
Luksemburg |
6 |
|
Malta |
6 |
|
Madalmaad |
26 |
|
Poola |
51 |
|
Portugal |
22 |
|
Rumeenia |
33 |
|
Sloveenia |
8 |
|
Slovakkia |
13 |
|
Hispaania |
54 |
|
Rootsi |
20 |
|
Ühendkuningriik |
73 |
|
|
|
|
Kokku |
751 |
Lisateave:
Tõlkevõistluse veebileht: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Kirjaliku tõlke peadirektoraat: ec.europa.eu/dgs/translation
|
Kontaktisikud: Dennis Abbott (+32 2 295 92 58) Dina Avraam (+32 2 295 96 67) |