Navigation path

Left navigation

Additional tools

Traducir para Europa… en la escuela

European Commission - IP/11/1430   24/11/2011

Other available languages: EN FR DE DA NL IT SV PT FI EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

Comisión Europea – Comunicado de prensa

Traducir para Europa… en la escuela

Bruselas, 24 noviembre 2011: Más de tres mil adolescentes de setecientos veinte centros de enseñanza secundaria de toda Europa han participado esta mañana en el concurso de la UE para jóvenes traductores (Juvenes Translatores). Alumnos de diecisiete años ponen a prueba su dominio de lenguas extranjeras intentando actuar como traductores profesionales.

«El concurso Juvenes Translatores es para nosotros una forma excelente de promover el aprendizaje de idiomas en las escuelas y la traducción como una carrera satisfactoria para los jóvenes», ha declarado Androulla Vassiliou, Comisaria Europea de Educación, Cultura, Multilingüismo y Juventud. «Dado que la mayoría de los participantes traducen a su lengua materna, el concurso también resalta nuestro compromiso con la diversidad lingüística, uno de los mayores activos de Europa».

Los alumnos traducen un texto de una página en función de su elección de alguna de las quinientas seis combinaciones lingüísticas posibles entre las veintitrés lenguas oficiales de la UE. Este año, el tema de los textos ha sido el voluntariado, por celebrarse el Año Europeo del Voluntariado.

Los traductores de la Comisión Europea puntuarán los textos y seleccionarán un ganador por país. En marzo de 2012 todos los ganadores serán invitados a Bruselas para recibir su premio de manos de la Comisaria Vassiliou.

El concurso, ahora en su quinto año, se ha ampliado por primera vez a centros de enseñanza situados en islas que forman parte de los Estados miembros: Nueva Caledonia, las Islas Canarias, Madeira, Guadalupe y Martinica. En el sitio web del concurso puede consultarse la lista completa de los centros seleccionados:

ec.europa.eu/translatores/selected

El concurso ha inspirado iniciativas similares en los Estados Unidos y en Turquía. La versión estadounidense, organizada por la Universidad de Illinois, pide a los participantes que traduzcan al inglés a partir de cualquiera de las lenguas oficiales de la UE. El concurso turco, Genç Çevirmenler Yarışması (Concurso de Jóvenes Traductores) está abierto a estudiantes universitarios que traduzcan del alemán, el francés o el inglés al turco.

Contexto

El concurso, en el que pueden participar alumnos nacidos en 1994, se celebra al mismo tiempo en todos los centros seleccionados (de diez a doce de la mañana).

El número de centros de enseñanza q ue participan por país se basa en el número de eurodiputados que cada uno de ellos tendrá en 2014. Cada centro de enseñanza ha inscrito un máximo de cinco alumnos participantes. Si un país supera su cuota (véase más adelante), la Comisión utilizará una selección aleatoria. Las cuotas por país son:

Bélgica

22

Bulgaria

18

Chequia

22

Dinamarca

13

Alemania

96

Estonia

6

Irlanda

12

Grecia

22

España

54

Francia

74

Italia

73

Chipre

6

Letonia

9

Lituania

12

Luxemburgo

6

Hungría

22

Malta

6

Países Bajos

26

Austria

19

Polonia

51

Portugal

22

Rumanía

33

Eslovenia

8

Eslovaquia

13

Finlandia

13

Suecia

20

Reino Unido

73

 

 

Total

751

Para más información:

Sitio web del concurso: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

Dirección General de Traducción: ec.europa.eu/dgs/translation

Personas de contacto:

Dennis Abbott (+32 22959258)

Dina Avraam (+32 22959667)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website