Navigation path

Left navigation

Additional tools

Evropská komise – Tisková zpráva

Překládat pro Evropu…ze školních lavic!

Brusel 24. listopadu 2011 – Více než 3 000 dívek a chlapců ze 720 středních škol v celé Evropě se dnes ráno zúčastnilo soutěže mladých překladatelů „Juvenes Translatores“, kterou pořádá EU. Sedmnáctiletí studenti měli možnost ověřit si znalost cizích jazyků a vyzkoušet si, jaké je to být profesionálním překladatelem.

„Soutěž „Juvenes Translatores“ je vynikající způsob, jak povzbudit mladé lidi ke studiu cizích jazyků a ukázat jim překladatelství jako plnohodnotnou možnost profesního rozvoje, “ uvedla komisařka pro vzdělávání, kulturu, mnohojazyčnost a mládež Androulla Vassiliou. „Skutečnost, že většina účastníků soutěže překládá do svého mateřského jazyka, odráží zájem Komise o jazykovou rozmanitost, která je jednou z největších výsad Evropy.“

Studenti překládali jednostránkový text z a do jakéhokoli z 23 úředních jazyků EU – měli tedy na výběr z 506 jazykových kombinací. Letošní témata se týkala dobrovolnictví, které je také ústředním tématem Evropského roku 2011.

Práce studentů posoudí překladatelé z Evropské komise a vyberou vždy jednoho vítěze z každé země. V březnu 2012 budou autoři nejlepších překladů pozváni do Bruselu, kde převezmou ceny z rukou komisařky Vassiliou.

Letošního, již pátého ročníku soutěže se mohly nově zúčastnit také školy na ostrovech, které patří k členským státům EU: Nová Kaledonie, Kanárské ostrovy, Madeira, Guadeloupe a Martinik. Kompletní seznam zúčastněných škol je k dispozici na internetových stránkách soutěže:

ec.europa.eu/translatores/selected

Tato soutěž inspirovala podobné iniciativy ve Spojených státech amerických a v Turecku. Organizátor americké verze, University of Illinois, požaduje po účastnících překlad do angličtiny z jakéhokoliv úředního jazyka EU. Turecká soutěž, „Genç Çevirmenler Yarışması“ (v překladu „Soutěž mladých překladatelů“), je určena vysokoškolským studentům, kteří mohou překládat z angličtiny, francouzštiny nebo němčiny do turečtiny.

Souvislosti

Soutěž, které se mohli zúčastnit všichni studenti narození v roce 1994, proběhla ve všech vybraných školách ve stejnou dobu (10:00–12:00).

Počet škol, jež se mohou do soutěže zapojit, závisí na počtu poslanců, kteří budou danou zemi v roce 2014 reprezentovat v Evropském parlamentu. Každá škola může do soutěže přihlásit nejvýše pět studentů. Překročí-li některá země povolený počet (viz níže), použije Komise namátkový výběr. Kvóty pro jednotlivé členské státy jsou:

Rakousko

19

Belgie

22

Bulharsko

18

Kypr

6

Česká republika

22

Dánsko

13

Estonsko

6

Finsko

13

Francie

74

Německo

96

Řecko

22

Maďarsko

22

Irsko

12

Itálie

73

Lotyšsko

9

Litva

12

Lucembursko

6

Malta

6

Nizozemsko

26

Polsko

51

Portugalsko

22

Rumunsko

33

Slovinsko

8

Slovensko

13

Španělsko

54

Švédsko

20

Spojené království

73

 

 

Celkem

751

Více informací:

Internetové stránky soutěže: ec.europa.eu/translatores

Facebook: facebook.com/translatores

Twitter: @translatores

GŘ pro překlady: ec.europa.eu/dgs/translation

Kontaktní osoby:

Dennis Abbott (+32 22959258)

Dina Avraam (+32 22959667)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website