Navigation path

Left navigation

Additional tools

Европейска комисия — Съобщение за медиите

Преводи за Европа... в училище!

Брюксел, 24 ноември 2011 г. – Над 3 000 тийнейджъри от 720 средни училища в цяла Европа се включиха в конкурса за млади преводачи на ЕС ( Juvenes Translatores ) тази сутрин. Седемнадесетгодишните ученици тестваха знанията си по чужди езици, като пробваха уменията си в преводаческата професия.

„Конкурсът Juvenes Translatores е един чудесен начин да популяризираме ученето на езици и превода като пълноценна възможност за професионално развитие на младите хора“ , заяви Андрула Василиу, комисар по въпросите на образованието, културата, многоезичието и младежта. „Тъй като повечето от участниците превеждат на родния си език, конкурсът свидетелства също за нашата ангажираност с езиковото многообразие – едно от най-големите предимства на Европа.“

Учениците превежда ха текст от една страница, като можеха да избират между възможните 506 езикови комбинации от 23-те официални езика на ЕС. Тази година текстовете за превод бяха на тема доброволчество в чест на Европейската година на доброволческата дейност.

Преводачи от Европейската комисия ще проверят текстовете и ще изберат по един победител от всяка държава. През март 2012 г. победителите ще бъдат поканени в Брюксел, за да получат своята награда от комисар Василиу.

В конкурса, който тази година се провежда за пети път, за първи път се включиха и училища от островни територии на държави-членки на ЕС: Нова Каледония, Канарските острови, Мадейра, Гваделупа и Мартиника. Пълният списък на участващите училища е публикуван на уебсайта на конкурса:

ec.europa.eu/translatores/selected

Juvenes Translatores вдъхнови подобни инициативи в САЩ и Турция. В американския вариант, който се организира от Университета в Илинойс, участниците в конкурса превеждат на английски език от някой официален език на ЕС. В турския Genç Çevirmenler Yarışması (Конкурс на младите преводачи) могат да участват университетски студенти, превеждащи от английски, френски или немски език на турски.

Контекст

В конкурса могат да участват ученици, родени през 1994 г., и се провежда едновременно (от 10 до 12 часа на обяд) във всички избрани училища.

Броят на участващите училища от всяка държава се определя от броя на членовете на ЕП от съответната държава през 2014 г. Всяко от тях регистрира максимум петима ученици, които ще се явят на конкурса. Ако някоя държава надхвърли своята квота (вж. по-долу), Комисията прави подбор на случаен принцип. Квотите по държави са, както следва:

Австрия

19

Белгия

22

България

18

Кипър

6

Чешка република

22

Дания

13

Естония

6

Финландия

13

Франция

74

Германия

96

Гърция

22

Унгария

22

Ирландия

12

Италия

73

Латвия

9

Литва

12

Люксембург

6

Малта

6

Нидерландия

26

Полша

51

Португалия

22

Румъния

33

Словения

8

Словакия

13

Испания

54

Швеция

20

Обединено кралство

73

 

 

Общо

751

За повече информация:

Уебсайт на конкурса: ec.europa.eu/translatores

Фейсбук: facebook.com/translatores

Туитър: @translatores

Генерална дирекция „Писмени преводи“: ec.europa.eu/dgs/translation

За контакти :

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website