Chemin de navigation
Left navigation
Additional tools
IP/10/989 Brüssel, 20. juuli 2010 Komisjon edendab õigust teabele kriminaalmenetluses Saksa turist peetakse kinni pärast kõrtsikaklust Itaalias. Ta ei oska itaalia keelt. Seepärast jääb talle arusaamatuks, miks ta kinni peeti ja milles teda süüdistatakse. Politseinik annab talle saksakeelse dokumendi, kus on kirjas tema õigused: õigus kasutada advokaati ja õigus tutvuda süüdistusega ning õigus suulisele tõlkele. Tundub, nagu oleks tegemist teleris jooksva politseiseriaaliga, kuid varsti on see nii kogu Euroopa Liidus. Täna tegi Euroopa Komisjon ettepaneku võtta vastu uued eeskirjad, millega tagataks see, et ELi riigid selgitavad kuriteos kahtlustatavale või süüdistatavale nende õigusi keeles, mida nad mõistavad. Iga isik, kes on kinni peetud või kelle suhtes kohaldatakse Euroopa vahistamismäärust, peab saama kirjaliku õiguste loetelu, kus on kirjas kõik tema põhiõigused kriminaalmenetluses. ELi riigid võivad loetelu sõnastuse ise paika panna, kuid komisjoni ettepanekus on olemas näidis 22 ELi keele jaoks. Nii on piiri ületavatel inimestel kindel ettekujutus oma õigustest ja vähenevad tõlkekulud. Ettepanek on väga oluline kindlustunde suurendamisel ELi ühtsel õigusalal, kuna järjest rohkem eurooplasi reisib. 47 % sakslastest, 34 % brittidest ja 16 % itaallastest käivad puhkamas mõnes muus ELi riigis. Selleks et eeskirjad jõustuksid, peavad Euroopa Parlament ja ELi justiitsministrid need heaks kiitma. „Oleme teleseriaalis kõik näinud, kuidas politseinik loeb kahtlustatavale õigused ette. Seda on põnev jälgida, kuid sellel on ka oluline tõsisem eesmärk: nii saavad inimesed aimu oma õigustest ja teadmise nende kasutamiseks. See annab inimestele kindluse, et õigust järgitakse kõikjal Euroopas,” sõnas Euroopa Komisjoni õigusküsimuste, põhiõiguste ja kodakondsuse volinik ja asepresident Viviane Reding. „Inimene ei saa oma kaitseõigust täiel määral kasutada, kui ta ei tea, milles see seisneb. Õiguste tundmine ja süüdistusest aru saamine on õiglase kohtupidamise alused. Seadusega vastuollu sattumine on hirmuäratav ja me ei saa eeldada, et inimesed oskaksid nõuda ametiasutustelt menetlusõiguste järgimist, kui nad ei tea, milles need õigused seisnevad. Komisjoni ettepanekuga tagatakse, et kõik inimesed kogu ELis tunneksid omi õigusi.” ELis toimub igal aastal 8 miljonit kriminaalmenetlust. Praegu erineb kodanike võimalus saada nõuetekohaselt teavet oma õiguste kohta kinnipidamise ja kuriteosüüdistuse esitamise korral kogu ELis, kuigi kõik 27 ELi liikmesriiki on võtnud Euroopa inimõiguste konventsiooniga kohustuse tagada õigus õiglasele kohtulikule arutamisele. Ühtedes liikmesriikides antakse süüdistatavale vaid suusõnalist teavet menetlusõigustest, teistes aga antakse keerulist teavet kirjalikus vormis ja sedagi vaid nõudmisel. Kui Euroopa Parlament ja ELi justiitsministrid täna komisjoni esitatud ettepaneku vastu võtavad, aitab see vältida kohtuvigu ja vähendada edasikaebuste arvu. Asja menetlev asutus peab tagama süüdistatavale teabe tema õiguste kohta. Kinnipeetud isikule tuleb anda kirjalik õiguste loetelu, mis on koostatud lihtsas igapäevases keeles. Loetelu saab iga süüdistatav kinnipidamise korral sõltumata sellest, kas ta on seda nõudnud või mitte. Vajaduse korral loetelu tõlgitakse. Kui komisjon kirjaliku õiguste loetelu esimest korda 2004. aastal kaalus, oli see olemas vaid ühes riigis. Praeguseks on see olemas juba 12 riigis. Saksamaal võeti loetelu kasutusele jaanuaris ja Hollandis aprillis. Eelmisel aastal Maastrichti Ülikooli tehtud uuringust selgus, et veel üheksa riiki pakuvad mingisugust kirjalikku teavet (näiteks süüdistuse pöördelehel) ja kuus riiki suusõnalist teavet, need riigid on esitatud allpool. Tänase ettepaneku tulemusel hakkab rohkem riike õiguste loetelu kasutama ja kirjalikus vormis kindlust pakkuma. Õiguste loetelu on tõhus viis kahtlustatavatele nende õiguste selgitamiseks. Nendest õigustest saaks reaalsus, mitte pelgalt sõnad paberil. Hiljuti viisid Ühendkuningriigi kohtud täide Portugali esitatud Euroopa vahistamismääruse Ühendkuningriigi kodaniku kohta. Selle kaheaastast vangistust ettenägeva määruse täitmiseks kulus rohkem kui 14 kuud ja kuus kohtuotsust. Õigust oleks mõistetud palju kiiremini ja väiksemate kuludega, kui teavet süüdistuse kohta oleks antud kohe kriminaalmenetluse alguses. Lisaks oleks ära hoitud tarbetud edasikaebused. Taustateave 1. detsembril 2009 jõustunud Lissaboni lepinguga anti ELile võimalus võtta kooskõlas ELi põhiõiguste hartaga meetmeid, et tugevdada ELi kodanike õigusi, eriti õigusi kriminaalmenetluses. Õigus õiglasele kohtulikule arutamisele ja kaitsele on sätestatud ELi põhiõiguste harta artiklitega 47 ja 48 ning Euroopa inimõiguste konventsiooni artikliga 6. Komisjoni tänane direktiivi ettepanek, milles käsitletakse õigust saada kriminaalmenetluses teavet, on teine meede paketist, mille eesmärk on kehtestada ELi ühised nõuded kriminaalmenetluse kohta. Nõukogu kutsus 30. novembril 2009 komisjoni üles tegema järjest ettepanekuid selliste meetmete kohta, et luua vastastikune usaldus liikmesriikide kohtuasutuste vahel. Kogu meetmete pakett esitatakse paari järgneva aasta jooksul, et luua minimaalsed menetlusõigused kriminaalmenetluses kogu Euroopa Liidus. Esimene meede, millega antakse kahtlustatavatele õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele, on saanud juba Euroopa Parlamendilt ja nõukogult poliitilise nõusoleku (IP/10/746). Komisjoni järgmised meetmed, mis on kavandatud 2011. aastaks, seisnevad direktiivis õiguse kohta kasutada advokaati ja õiguse kohta suhelda perekonna, tööandja ja konsulaarasutustega. Lisateave Komisjoni direktiivi ettepanek, milles käsitletakse õigust saada kriminaalmenetluses teavet: http://ec.europa.eu/justice_home/news/intro/news_intro_en.htm ELi õigusküsimuste voliniku Viviane Redingi koduleht: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/reding/index_en.htm Justiits- ja siseküsimuste veebisait: http://ec.europa.eu/justice_home/news/intro/news_intro_en.htm How Member States provide information about some or all procedural rights (2009) (see MEMO/10/351 for breakdown of rights provided)
![]() Indicative model Letter of Rights for suspected and accused persons on arrest: If you are arrested by the police you have the following rights: A. to be informed of what offence you are suspected B. to the assistance of a lawyer C. to an interpreter and translation of documents, if you do not understand the language D. to know for how long you can be detained You are entitled to keep this Letter of Rights with you during your detention. A. Information on the suspicion
B. Help of a lawyer
C. Help of an interpreter
D. How long can you be deprived of your liberty?
This refers to written information not containing a detailed explanation of the rights in every day language. It may also not be given systematically but only for example if the suspected person actually requests it. It may also not be translated into other languages. To be completed by the Member State authorities in accordance with national rules and the ECHR. |
Side Bar