Navigation path

Left navigation

Additional tools

Πολυγλωσσία: Η επίτροπος κ. Βασιλείου δίνει συγχαρητήρια στους καλύτερους νέους μεταφραστές της ΕΕ

European Commission - IP/10/355   24/03/2010

Other available languages: EN FR DE DA ES CS HU LT SK BG

IP/10/355

Βρυξέλλες, 24 Μαρτίου 2010

Πολυγλωσσία: Η επίτροπος κ. Βασιλείου δίνει συγχαρητήρια στους καλύτερους νέους μεταφραστές της ΕΕ

Οι νικητές του «Juvenes Translatores» (λατινικά για «νέους μεταφραστές»), δηλαδή του μεταφραστικού διαγωνισμού για τα σχολεία μέσης εκπαίδευσης, θα παραλάβουν τα βραβεία τους αύριο στις Βρυξέλλες από την κ. Ανδρούλλα Βασιλείου, την αρμόδια επίτροπο για την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, την πολυγλωσσία και τη νεολαία. 27 μαθητές, ένας από κάθε κράτος μέλος, θα παραλάβουν βραβείο και πιστοποιητικό για την καλύτερη μετάφραση της χώρας τους. Αυτή είναι η τρίτη φορά που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διοργανώνει αυτό το διαγωνισμό.

«Η επιλογή των 27 νικητών μέσα από περισσότερες από 2.200 μεταφράσεις που λάβαμε δεν ήταν εύκολη διότι η ποιότητα των κειμένων ήταν γενικά πολύ καλή», είπε η επίτροπος κ. Βασιλείου. «Το υψηλό επίπεδο γενικά των μεταφράσεων καθώς και η αύξηση της συμμετοχής κατά 30% σε σχέση με το 2008 φανερώνουν ότι οι νέοι άνθρωποι επιθυμούν όλο και περισσότερο να μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Αυτό είναι ενθαρρυντικό, διότι με τις γλώσσες μπορείς να έχεις μεγαλύτερες επαγγελματικές προοπτικές, να επικοινωνήσεις με άλλους ανθρώπους ευκολότερα και να διευρύνεις τους ορίζοντες σου»

Τα σχολεία, οι καθηγητές και οι φίλοι μπορούν να παρακολουθήσουν την τελετή απονομής ζωντανά στις 25 Μαρτίου στην ιστοσελίδα «Juvenes Translatores»: http://ec.europa.eu/translatores.

Εκτός από τη συνάντηση με την επίτροπο, οι νικητές θα επισκεφτούν τη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης (DGT) όπου θα έχουν τη δυνατότητα να δουν επαγγελματίες μεταφραστές σε ώρα εργασίας.

Ο διαγωνισμός «Juvenes Translatores» έγινε το Νοέμβριο του 2009 ταυτόχρονα σε κάθε κράτος μέλος. Οι υποψήφιοι είχαν στη διάθεσή τους δύο ώρες για να μεταφράσουν ένα κείμενο σχετικό με το θέμα της πολυγλωσσίας από μία από τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ σε μια άλλη επίσημη γλώσσα της επιλογής τους. Όλες οι επίσημες γλώσσες της ΕΕ συμπεριλαμβάνονταν στους 139 γλωσσικούς συνδυασμούς που χρησιμοποιήθηκαν στο διαγωνισμό. Για παράδειγμα, ο νικητής του Λουξεμβούργου μετέφρασε ένα κείμενο από τα αγγλικά προς τα εσθονικά και ο αυστριακός νικητής μετέφρασε από τα τσεχικά προς τα γερμανικά.

Κάθε μετάφραση βαθμολογήθηκε από φυσικό ομιλητή της γλώσσας στην οποία μεταφράστηκε το κείμενο. Στη συνέχεια, μια επιτροπή, πρόεδρος της οποίας ήταν ο γενικός διευθυντής της DGT, επέλεξε την καλύτερη μετάφραση από κάθε κράτος μέλος.

Ο διαγωνισμός «Juvenes Translatores» διοργανώθηκε για πρώτη φορά το 2007. Ο σκοπός είναι να δώσει σε δεκαεπτάχρονους μαθητές την ευκαιρία να δοκιμάσουν τις γλωσσικές τους ικανότητες μέσα από το πρίσμα της πραγματικής κατάστασης του μεταφραστή.

Επιδίωξη του διαγωνισμού είναι η αναβάθμιση της αίγλης τόσο του επαγγέλματος της μετάφρασης όσο και της διδασκαλίας ξένων γλωσσών στα σχολεία.

Τα ονόματα των νικητών, το γλωσσικό ζεύγος που επέλεξαν και τα σχολεία τους είναι:

ΧΩΡΑ

ΜΑΘΗΤΗΣ

ΣΧΟΛΕΙΟ

Αυστρία

Anna Novak (CS-DE1)

BG 13 Fichtnergasse, Wien

Βέλγιο

Bram Degraeve (FR-NL)

Sint-Pieterscollege, Blankenberge

Βουλγαρία

Илина Георгиева (EN-BG)

Гимназия с преподаване на чужди езици "Екзарх Йосиф", Разград

Κύπρος

Ανδρέας Δημητρίου (EN-EL)

Λύκειο Αγίου Γεωργίου Λακατάμειας, Λευκωσία

Τσεχική Δημοκρατία

Augustin Žídek (EN-CS)

Gymnázium Frýdlant n.O., Frýdlant n.O.

Δανία

Frederik Drejer Thrane

(EN-DA)

Sct. Knuds Gymnasium, Odense

Eσθονία

Reti Maria Vahtrik (FR-ET)

Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn

Φινλανδία

Tiia Kinnunen (EN-FI)

Lauttakylän lukio, Huittinen

Γαλλία

Andréa Cancellieri (ES-FR)

Lycée Fesch, Ajaccio

Γερμανία

Franka Malsch (EN-DE)

Salzmannschule Spezialgymnasium für Sprachen, Waltershausen

Ελλάδα

Σοφία Σπανίδου (EN-EL)

Αρσάκειο Γενικό Λύκειο Θεσσαλονίκης της Φιλεκπαιδευτικής Εταιρείας, Θεσσαλονίκη

Ουγγαρία

Gyenes Bertalan (EN-HU)

Fazekas Mihály Fővárosi Gyakorló Általános Iskola és Gimnázium, Budapest

Ιρλανδία

Rachel McNamara (GA-EN)

Laurel Hill Secondary School, Limerick

Iταλία

Alice Prussiani (FR-IT)

Liceo Linguistico Europeo Paritario

S.B. Capitanio, Bergamo

Λετονία

Māra Braslava (EN-LV)

Limbažu 3. vidusskola, Limbaži

Λιθουανία

Agnė Vailionytė (EN-LT)

Veisiejų vidurinė mokykla, Veisiejai, Lazdijų rajonas

Λουξεμβούργο

Seio Saks (EN-ET)

Ecole européenne 1

Mάλτα

Benjamin Camilleri (IT-MT)

St. Aloysius' College Sixth Form, Birkirkara

Κάτω Χώρες

Sharon van Dijk (EN-NL)

RSG Tromp Meesters, Steenwijk

Πολωνία

Paweł Lipski (EN-PL)

Liceum Filomata

Gliwice, Śląskie

Πορτογαλία

Tomás Quitério (EN-PT)

Colégio Rainha D. Leonor, Caldas da Rainha

Ρουμανία

Teodor Baciu (EN-RO)

Seminarul Teologic Liceal "Chesarie Episcopul", Buzău

Σλοβακική Δημοκρατία

Alžbeta Kiššová (EN-SK)

Piaristické gymnázim F.Hanáka, Prievidza

Σλοβενία

Valentina Prete (IT-SL)

Gimnazija Nova Gorica

Ισπανία

Ana González Navarro

(EN-ES)

IES Isabel La Católica, Madrid

Σουηδία

Andreas Chen (FR-SV)

Franska Skolan, Stockholm

Ηνωμένο Βασίλειο

James Lane (FR-EN)

Winchester College, Winchester

Χάρτης που παρουσιάζει τον τόπο προέλευσης των νικητών:

Περισσότερες πληροφορίες για την υπόθεση διατίθενται στη διεύθυνση:

Διαδικτυακός τόπος του διαγωνισμού: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

DG Translation: http://ec.europa.eu/dgs/translation/

1 :

BG: Βουλγαρία˙ CS: Τσεχική Δημοκρατία˙DA: Δανία˙ DE: Γερμανία˙EL: Ελλάδα˙ EN: Ηνωμένο Βασίλειο˙ ES: Ισπανία˙ ET: Εσθονία˙ FI: Δημοκρατία της Φινλανδίας˙ FR: Γαλλία˙GA: Ιρλανδία˙ HU: Ουγγαρία˙ IT: Ιταλία˙ LT: Λιθουανία˙ LV: Λετονία˙ MT: Μάλτα˙ NL:Κάτω Χώρες˙PL: Πολωνία˙ PT: Πορτογαλία˙ RO:Ρουμανία˙ SK:Σλοβακική Δημοκρατία˙ SL: Σλοβενία˙ SV:Σουηδία.


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website