Navigation path

Left navigation

Additional tools

Dalla Lapponia finlandese a Limassol gli studenti si preparano al concorso di traduzione dell'UE

European Commission - IP/10/1536   22/11/2010

Other available languages: EN FR DE DA ES NL SV PT FI EL CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

IP/10/1536

Bruxelles, 22 novembre 2010

Dalla Lapponia finlandese a Limassol gli studenti si preparano al concorso di traduzione dell'UE

Ben 3 300 adolescenti di tutti i paesi dell'Unione europea cimenteranno le loro abilità linguistiche nel contesto del quarto concorso annuale per le scuole "Juvenes Translatores" (che in latino significa "giovani traduttori") organizzato dalla Commissione europea e che si terrà il 23 novembre. Il concorso si svolgerà contemporaneamente in tutte le scuole, da Kittilä nella Lapponia finlandese a Limassol sull'isola di Cipro. La prova dura due ore, dalle 10.00 alle 12.00 ora di Bruxelles, ed è condotta sotto la supervisione delle scuole.

"Sono lieta nel constatare quante scuole vogliono partecipare al concorso - il numero dei partecipanti è aumentato del 13% rispetto all'anno scorso, il che corrisponde a circa 60 scuole in più" ha affermato Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l'istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù. "Questa è un'opportunità senza pari per i giovani di mettere alla prova le loro abilità linguistiche cimentandosi con i migliori studenti di altri paesi. Ciò dimostra anche il profondo impegno nei confronti dell'apprendimento delle lingue manifestato dalle autorità preposte all'istruzione e dagli insegnanti."

Più di 1 600 scuole hanno presentato la loro candidatura al concorso – il numero più elevato da quando il concorso è stato inaugurato. Per ragioni pratiche la Commissione ha usato un metodo aleatorio di selezione per determinare quali scuole potessero partecipare. L'elenco completo delle scuole partecipanti è disponibile sul sito web del concorso:

http://ec.europa.eu/translatores/selected/selected_schools_it.htm

I giovani iscritti devono essere nati nel 1993 e ciascuna scuola può iscrivere al concorso fino a un massimo di cinque studenti. Gli studenti ricevono un testo della lunghezza di una pagina e dispongono di due ore per tradurlo nella forma più scorrevole possibile da una lingua di loro scelta in un'altra delle 23 lingue ufficiali dell'UE.

Traduttori professionisti della Direzione generale "Traduzione" della Commissione valuteranno le traduzioni assegnando loro un punteggio. La giuria del concorso sceglierà la traduzione migliore per ciascuno Stato membro e i vincitori verranno proclamati nel febbraio 2011.

Come negli anni precedenti i vincitori saranno invitati a partecipare a una cerimonia di premiazione che si terrà a Bruxelles in occasione della quale riceveranno il loro premio dalle mani di Androulla Vassiliou, Commissario responsabile per l'istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, e avranno l'occasione di incontrare traduttori dell'UE.

Per ulteriori informazioni sul concorso si rinvia a:

Sito web del concorso: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

DG Traduzione: http://ec.europa.eu/dgs/translation/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website