Navigation path

Left navigation

Additional tools

A finn Lappföldtől a ciprusi Limassolig tizenévesek készülődnek az EU fordítói versenyére

European Commission - IP/10/1536   22/11/2010

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT SV PT FI EL CS ET LT LV MT PL SK SL BG RO GA

IP/10/1536

Brüsszel, 2010. november 22.

A finn Lappföldtől a ciprusi Limassolig tizenévesek készülődnek az EU fordítói versenyére

Egész Európából mintegy 3300 tizenéves teszi majd próbára nyelvtudását november 23-án az Európai Bizottság által iskoláknak meghirdetett, negyedszerre megrendezésre kerülő Juvenes Translatoresen, a fiatal fordítók versenyén. A versenyt minden iskolában ugyanabban az időben rendezik meg, a finnországi Lappföldön elhelyezkedő Kittilätól a ciprusi Limassolig. Az iskolák által felügyelt próbatétel két órán át tart majd, brüsszeli idő szerint 10 órakor veszi kezdetét, és délben fejeződik be.

Örülök, hogy ez alkalommal ilyen sok, a tavalyi évhez képest majdnem 60-nal több oktatási intézmény kíván részt venni a versenyen. Az indulók száma az előző évhez képest 13%-kal nőtt – mondta Androulla Vassiliou, az oktatásügyért, kultúráért, többnyelvűségért és ifjúságpolitikáért felelős európai biztos. „Nagyszerű lehetőség ez a fiatalok számára, hogy összemérhessék nyelvtudásukat más országok legjobb tanulóiéval. Ez a megmérettetés az oktatási hatóságok és a tanárok nyelvtanulás iránti, kiemelkedően magas elkötelezettségét is bizonyítja”.

Indítása óta idén büszkélkedhet a legmagasabb számú résztvevővel a verseny, 1600-nál is több iskola jelentkezett a kihívásra. Gyakorlati okokból a Bizottság véletlen kiválasztással döntött arról, hogy mely iskolák diákjai szerepelhetnek a versenyen. A versenyben részt vevő oktatási intézmények teljes listája az alábbi honlapon érhető el:

http://ec.europa.eu/translatores/selected/selected_schools_hu.htm

A versenyben részt vevő iskolák maximum 5 tanulót nevezhetnek be a versenyre, akiknek mind 1993-as születésűeknek kell lenniük. A tanulók a verseny napján egy egyoldalas szöveget kapnak, amelyet két óra alatt kell a lehető leggördülékenyebben lefordítaniuk az EU 23 hivatalos nyelvének bármelyikére.

A Bizottság Fordítási Főigazgatóságán dolgozó hivatásos fordítók értékelik majd a beadott műveket. A versenybizottság minden tagállamból kiválasztja a legjobb munkát, a nyertes fordítások szerzőinek nevét pedig 2011 februárjában hozzák nyilvánosságra.

Az előző évek gyakorlatához hasonlóan a nyertesek brüsszeli díjátadó ünnepségen vehetik át jutalmukat Androulla Vassilioutól, az oktatásügyért, kultúráért, többnyelvűségért és ifjúságpolitikáért felelős biztostól. A rendezvényen lehetőségük nyílik megismerkedni az EU fordítóival is.

A versennyel kapcsolatban további információ az alábbi internetcímen található:

A verseny weboldala: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

Fordítási Főigazgatóság: http://ec.europa.eu/dgs/translation/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website