Navigation path

Left navigation

Additional tools

Από τη φινλανδική Λαπωνία μέχρι τη Λεμεσό, έφηβοι ετοιμάζονται για το διαγωνισμό μετάφρασης της ΕΕ

European Commission - IP/10/1536   22/11/2010

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT SV PT FI CS ET HU LT LV MT PL SK SL BG RO GA

IP/10/1536

Bρυξέλλες, 22 Nοεμβρίου 2010

Από τη φινλανδική Λαπωνία μέχρι τη Λεμεσό, έφηβοι ετοιμάζονται για το διαγωνισμό μετάφρασης της ΕΕ

Έως 3 300 έφηβοι από όλη την Ευρώπη θα δοκιμάσουν τις γλωσσικές δεξιότητές τους στον τέταρτο ετήσιο διαγωνισμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «Juvenes Translatores» (νεαροί μεταφραστές) για σχολεία στις 23 Noεμβρίου. Ο διαγωνισμός θα πραγματοποιηθεί ταυτόχρονα σε όλα τα σχολεία, από την πόλη Kittilä στη φινλανδική Λαπωνία μέχρι τη Λεμεσό στην Κύπρο. Ο διαγωνισμός αυτός θα διαρκέσει δύο ώρες, από τις 10 έως τις 12 ώρα Βρυξελλών υπό την εποπτεία των σχολείων.

«Είμαι ενθουσιασμένη με το γεγονός ότι επιθυμούν να συμμετάσχουν στο διαγωνισμό τόσα πολλά σχολεία - ο αριθμός των συμμετεχόντων αυξήθηκε κατά 13 % από πέρυσι, με τη συμμετοχή σχεδόν 60 περισσότερων σχολείων αυτή τη φορά,» δήλωσε η κυρία Ανδρούλλα Βασιλείου, Επίτροπος Εκπαίδευσης, Πολιτισμού, Πολυγλωσσίας και Νεολαίας. «Ο διαγωνισμός αυτός αποτελεί μια μοναδική ευκαιρία για νέους ανθρώπους να συγκρίνουν τις γλωσσικές ικανότητές τους με τους καλύτερους μαθητές σε άλλες χώρες. Επίσης, αποδεικνύει την εξαιρετική δέσμευση των εκπαιδευτικών φορέων και των δασκάλων στην εκμάθηση γλωσσών.»

Πάνω από 1600 σχολεία υπέβαλαν αίτηση συμμετοχής στο διαγωνισμό – ο υψηλότερος αριθμός από τότε που άρχισε ο διαγωνισμός. Για πρακτικούς λόγους, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη μέθοδο κλήρωσης για να καθορίσει ποια σχολεία θα συμμετείχαν στον διαγωνισμό. Ο πλήρης κατάλογος των επιλεγέντων σχολείων δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο του διαγωνισμού:

http://ec.europa.eu/translatores/selected/selected_schools_en.htm

Οι συμμετέχοντες πρέπει να έχουν γεννηθεί το 1993 και κάθε σχολείο μπορεί να δηλώσει μέχρι πέντε μαθητές για να συμμετάσχουν στον διαγωνισμό. Οι μαθητές λαμβάνουν ένα μονοσέλιδο κείμενο και έχουν δύο ώρες για να το μεταφράσουν όσο το δυνατόν καλύτερα από μια γλώσσα της επιλογής τους σε μια άλλη από τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ.

Επαγγελματίες μεταφραστές της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Επιτροπής θα αξιολογήσουν και θα βαθμολογήσουν τις μεταφράσεις. Η επιτροπή του διαγωνισμού θα επιλέξει την καλύτερη μετάφραση από κάθε κράτος μέλος και τα ονόματα των νικητών θα ανακοινωθούν το Φεβρουάριο του 2011.

Όπως και τα προηγούμενα έτη, όλοι οι νικητές προσκαλούνται την τελετή απονομής στις Βρυξέλλες, όπου θα λάβουν το βραβείο τους από την κυρία Ανδρούλλα Βασιλείου, Επίτροπο Εκπαίδευσης, Πολιτισμού, Πολυγλωσσίας και Νεολαίας και θα συναντήσουν μεταφραστές της ΕΕ.

Περισσότερες πληροφορίες για τον διαγωνισμό διατίθενται στο:

Δικτυακό τόπο του διαγωνισμού: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

ΓΔ Μετάφρασης: http://ec.europa.eu/dgs/translation/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website