Navigation path

Left navigation

Additional tools

IP/10/1289

Brüsszel, 2010. október 6.

A frankfurti könyvvásáron kihirdették az Európai Unió irodalmi díjának nyerteseit

Az Európai Bizottság, az Európai Könyvkereskedők Szövetsége (European Booksellers Federation - EBF), az Európai Írók Kongresszusa (European Writers' Council - EWC) és az Európai Könyvkiadók Szövetsége (Federation of European Publishers - FEP) a frankfurti könyvvásáron ma ismertette az Európai Unió irodalmi díját a második szakaszban elnyerő szerzők nevét. A díj célja, hogy felhívja a figyelmet az új tehetségekre, támogassa könyveik hazájukon kívüli megjelenését, valamint középpontba állítsa Európa kulturális sokszínűségét. A 11 díjnyertes szerzőt idén a következő országokban, az ott alakult nemzeti zsűrik segítségével választották ki: Belgium, Ciprus, Dánia, Észtország, Finnország, Luxemburg, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Németország, Románia, Spanyolország és Szlovénia. A győztes alkotók november 18-án Brüsszelben vehetik át díjaikat az oktatásügyért, a kultúráért, a többnyelvűségért és az ifjúságpolitikáért felelős európai biztostól, Andrula Vasziliutól.

„Nagy örömmel hirdetem ki az idei győztesek nevét, és remélem, hogy a díjnak köszönhetően munkáik fordításban is megjelennek és hazájukon kívül is ismertté válnak az olvasóközönség számára. A lefordított és a kiadók gondozásában megjelent művek inspirációt jelenthetnek a mozi, a televízió és a színház számára is, hozzájárulva a kulturális és kreatív ágazatok sikeréhez” – nyilatkozta Andrula Vasziliu biztos asszony.

Az Európai Unió irodalmi díját az Európai Unió Kultúra programja, az Európai Könyvkereskedők Szövetsége, az Európai Írók Kongresszusa, az Európai Könyvkiadók Szövetsége finanszírozza. Minden nyertes író 5000 eurós díjban részesül.

A díjazottakat felterjesztő országok minden évben változnak, hogy a programban részt vevő 35 ország mindegyikére sor kerüljön a program három éves összidőtartama alatt.

A hatalmas értéket jelentő európai kulturális és nyelvi sokféleség egyben kihívás is. Gondoljunk például csak arra, hogy az Európai Uniónak 23 hivatalos nyelve van, megközelítőleg 60 regionális, illetve kisebbségi nyelve, valamint területén három ábécé (latin, cirill és görög) is használatos.

Minden egyes évben számos új európai írótehetség munkája jelenik meg hazájában, kevés viszont azon könyvek száma, amelyek fordításban egy másik európai nyelven is napvilágot látnak és így eljuthatnak az Európai Unióban elő 550 millió potenciális olvasóhoz.

Az EU Kultúra programja az irodalmi művek fordítását is támogatja. 2007 óta 8,5 millió euróval 1500 könyv lefordításához járult hozzá.

Az Európai Unió irodalmi díjának idei nyertesei:

BELGIUM

Peter Terrin

A könyv címe: De Bewaker (2009)

Kiadó: De Arbeiderspers

CIPRUS

Myrto Azina Chronides

A könyv címe: To Peirama (2009)

Kiadó: Armida Publications

DÁNIA

Adda Djørup

A könyv címe: Den mindste modstand (2009)

Kiadó: Samleren

ÉSZTORSZÁG

Tiit Aleksejev

A könyv címe: Palveränd (2008)

Kiadó: Varrak

FINNORSZÁG

Riku Korhonen

A könyv címe: Lääkäriromaani (2008)

Kiadó: Sammakko

NÉMETORSZÁG

Iris Hanika

A könyv címe: Das Eigentliche (2010)

Kiadó: Droschl Verlag

LUXEMBURG

Jean Back

A könyv címe: Amateur (2009)

Kiadó: Ultimondo

ROMÁNIA

Răzvan Rădulescu

A könyv címe: Teodosie cel Mic (2006)

Kiadó: Polirom

SZLOVÉNIA

Nataša Kramberger

A könyv címe: Nebesa v Robidah (2007)

Kiadó: Javni sklad RS za ljubiteljske dejavnosti

SPANYOLORSZÁG

Raquel Martínez-Gómez

A könyv címe: Sombros de unicornio (2007)

Kiadó: Algaida Editores

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

Goce Smilevski

A könyv címe: Сестрата на Зигмунд Фројд (2007)

Kiadó: Kultura

További információk

a Kultúra programról:

http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc627_en.htm

az Európai Unió irodalmi díjáról: http://www.euprizeliterature.eu/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website