Navigation path

Left navigation

Additional tools

IP/10/1289

Bryssel 6. lokakuuta 2010

EU:n kirjallisuuspalkinnon voittajat julki Frankfurtin kirjamessuilla

Euroopan komissio, Euroopan kirjakauppaliitto (EBF), Euroopan kirjailijaliitto (EWC) ja Euroopan kustantajien liitto (FEP) julkaisivat tänään Frankfurtin kirjamessuilla toista kertaa Euroopan unionin vuotuisen kirjallisuuspalkinnon voittajat. Palkinnon tavoitteena on kiinnittää huomiota uusiin kykyihin ja edistää heidän kirjojensa julkaisemista eri maissa. Samalla halutaan juhlistaa Euroopan kulttuurillista moninaisuutta. Belgian, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Espanjan, Kyproksen, Luxemburgin, Romanian, Saksan, Slovenian, Suomen, Tanskan ja Viron kansalliset raadit valitsivat 11 voittajaa. Voittajien palkinnon ojentaa koulutuksesta, kulttuurista, monikielisyydestä ja nuorisoasioista vastaava komissaari Androulla Vassiliou Brysselissä 18. marraskuuta pidettävässä palkintojen jakoseremoniassa.

”Julkistan tämän vuoden voittajat ylpeänä ja toivon, että palkinnon myötä heidän teoksiaan käännetään muille kielille ja että ne siten saavuttavat laajemman lukijakunnan kuin pelkästään omassa maassaan”, totesi komissaari Vassiliou. ”Kun teokset on käännetty ja tehty tunnetuksi, niitä voidaan hyödyntää elokuvan, television ja teatterin aloilla. Näin niillä myötävaikutetaan Euroopan kulttuuri- ja luovan alan teollisuuden menestykseen.”

Euroopan unionin kirjallisuuspalkintoa rahoittavat EU:n Kulttuuri-ohjelma, Euroopan kirjakauppaliitto, Euroopan kirjailijaliitto ja Euroopan kustantajien liitto. Kukin voittaja saa 5 000 euroa.

Ohjelmaan osallistuu 35 maata, ja ne nimeävät kilpailijansa vuorotellen siten, kukin maa pääsee osallistumaan kilpailuun kerran kolmessa vuodessa.

Euroopan kulttuurillinen ja kielellinen monimuotoisuus on valtava voimavara, mutta se tuo mukanaan myös haasteita. Esimerkiksi Euroopan unionissa on 23 virallista kieltä ja 60 alueellista ja vähemmistökieltä, ja sen alueella käytetään kolmenlaisia aakkosia (latinalaisia, kyrillisiä ja kreikkalaisia).

Vuosittain lukuisat kirjailijat saavat teoksiaan julkaistuksi omassa maassaan. Vain harvojen teokset kuitenkin käännetään jollekin toiselle eurooppalaiselle kielelle, mikä antaisi heille mahdollisuuden saavuttaa jopa 550 miljoonaa EU:ssa asuvaa ihmistä.

EU:n Kulttuuri-ohjelma tarjoaa rahallista tukea myös kirjallisten teosten kääntämiseen. Vuodesta 2007 se on tukenut 1 500 kirjan kääntämistä 8,5 miljoonalla eurolla.

Euroopan unionin kirjallisuuspalkinnon voittajat 2010 ovat:

BELGIA

Peter Terrin

Teos: De Bewaker (2009)

Kustantaja: De Arbeiderspers

KYPROS

Myrto Azina Chronides

Teos: To Peirama (2009)

Kustantaja: Armida Publications

TANSKA

Adda Djørup

Teos: Den mindste modstand (2009)

Kustantaja: Samleren

VIRO

Tiit Aleksejev

Teos: Palveränd (2008)

Kustantaja: Varrak

SUOMI

Riku Korhonen

Teos: Lääkäriromaani (2008)

Kustantaja: Sammakko

SAKSA

Iris Hanika

Teos: Das Eigentliche (2010)

Kustantaja: Droschl Verlag

LUXEMBURG

Jean Back

Teos: Amateur (2009)

Kustantaja: Ultimondo

ROMANIA

Răzvan Rădulescu

Teos: Teodosie cel Mic (2006)

Kustantaja: Polirom

SLOVENIA

Nataša Kramberger

Teos: Nebesa v Robidah (2007)

Kustantaja: Javni sklad RS za ljubiteljske dejavnosti

ESPANJA

Raquel Martínez-Gómez

Teos: Sombros de unicornio (2007)

Kustantaja: Algaida Editores

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

Goce Smilevski

Teos: Сестрата на Зигмунд Фројд (2007)

Kustantaja: Kultura

Lisätietoja:

Kulttuuri-ohjelman sivusto:

http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc627_en.htm

Euroopan kirjallisuuspalkinto: http://www.euprizeliterature.eu/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website