Navigation path

Left navigation

Additional tools

A venit vremea ca școlile să se înscrie la Concursul UE pentru tineri traducători

European Commission - IP/10/1082   01/09/2010

Other available languages: EN FR DE DA ES NL IT SV PT FI EL ET HU LT LV MT PL SK SL BG GA

IP/10/1082

Bruxelles, 1 septembrie 2010

A venit vremea ca școlile să se înscrie la Concursul UE pentru tineri traducători

Școlile secundare care doresc să înscrie elevi la ediția 2010 a Concursului UE pentru tineri traducători se pot înregistra începând de astăzi la adresa http://ec.europa.eu/translatores. Perioada de înregistrare pentru concurs, cunoscut sub numele de „Juvenes Translatores” („tineri traducători” în latină), se încheie la 20 octombrie. Formularul online de înscriere este disponibil în toate limbile oficiale UE. Competiția, deschisă elevilor născuți în 1993, va avea loc la 23 noiembrie, simultan în toate școlile selectate.

Concursul este destinat să promoveze utilizarea și învățarea de limbi străine în Europa, precum și arta specifică a traducerii”, a explicat Androulla Vassiliou, comisarul european pentru Educație, Cultură, Multilingvism și Tineret. Competențele lingvistice reprezintă un avantaj enorm pentru tinerii de astăzi, care călătoresc mai mult decât generațiile precedente și sunt mai predispuși să caute un loc de muncă în străinătate. Cunoașterea limbilor străine te poate duce mai departe în viață și îți extinde orizonturile”, a adăugat ea.

Numărul total de școli care pot participa s-a mărit anul acesta de la 690 la peste 750, drept răspuns la o cerere puternică de la lansarea concursului în 2007. Numărul de școli selecționate din fiecare stat membru va oglindi numărul de locuri pe care fiecare țară le are în Parlamentul European în 2014 (a se vedea mai jos). Dacă un stat membru își depășește cota, Comisia va utiliza o metodă de selecție aleatorie pentru a determina care sunt școlile care pot participa.

Competiția este deschisă pentru orice elev născut în 1993, iar școlile selecționate vor fi invitate să înscrie maximum cinci elevi. Sunt eligibili elevi de orice naționalitate, cu condiția să fie înscriși într-o școală aflată pe teritoriul unui stat membru UE. Participanții sunt liberi să traducă din și în oricare dintre cele 23 de limbi oficiale ale UE.

Concursul se va desfășura simultan în toate școlile selecționate, sub supravegherea școlii respective. Concurenții vor avea la dispoziție două ore pentru a traduce un text pe care Comisia îl va trimite școlilor cu puțin timp înainte de începerea concursului. Se pot folosi dicționare, dar nu și dispozitive electronice.

După concurs, traducerile vor fi evaluate de traducători ai Comisiei, iar câștigătorii vor fi invitați la Bruxelles în primăvara anului 2011 pentru o ceremonie de premiere prezidată de comisarul Androulla Vassiliou. În cadrul excursiei, câștigătorii se vor întâlni și cu traducători angajați ai UE.

Numărul maxim de școli participante pe fiecare țară:

Belgia

22

Bulgaria

18

Republica Cehă

22

Danemarca

13

Germania

96

Estonia

6

Irlanda

12

Grecia

22

Spania

54

Franța

74

Italia

73

Cipru

6

Letonia

9

Lituania

12

Luxemburg

6

Ungaria

22

Malta

6

Țările de Jos

26

Austria

19

Polonia

51

Portugalia

22

România

33

Slovenia

8

Slovacia

13

Finlanda

13

Suedia

20

Regatul Unit

73

Total

751

Informații suplimentare privind concursul sunt disponibile la adresele:

Site-ul web al concursului: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

DG Traduceri: http://ec.europa.eu/dgs/translation/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website