Navigation path

Left navigation

Additional tools

IP/10/1082

Bruxelas, 1 de Setembro de 2010

Escolas já podem candidatar-se ao concurso Jovens Tradutores da UE

As escolas secundárias que pretendam inscrever alunos na edição de 2010 do concurso Jovens Tradutores da UE podem fazê-lo a partir de hoje em: http://ec.europa.eu/translatores. O período de inscrição no concurso, conhecido por «Juvenes Translatores» («jovens tradutores», em latim), decorre até 20 de Outubro. O formulário electrónico de candidatura está disponível em todas as línguas oficiais da UE. O concurso, aberto a alunos nascidos em 1993, realizar-se-á em 23 de Novembro, em simultâneo em todas as escolas seleccionadas.

«O concurso visa promover o uso e a aprendizagem de línguas estrangeiras na Europa, assim como a arte específica da tradução», explicou Androulla Vassiliou, Comissária Europeia responsável pela Educação, Cultura, Multilinguismo e Juventude. «As competências linguísticas são um trunfo importantíssimo para os jovens de hoje, que viajam mais do que as gerações anteriores e estão mais abertos à ideia de procurar emprego no estrangeiro. O conhecimento de línguas pode contribuir para progredir na vida e alargar os horizontes», acrescentou.

Este ano, a participação foi alargada a mais escolas, que passaram de 690 para mais de 750, em resposta à forte adesão à iniciativa desde o seu lançamento, em 2007. O número de escolas seleccionadas por Estado-Membro será igual ao número de deputados de que cada país disporá no Parlamento Europeu em 2014 (ver quadro infra). Se um Estado-Membro exceder a sua quota, a Comissão recorrerá a um método de selecção aleatória para determinar quais as escolas participantes.

O concurso está aberto a todos os jovens nascidos em 1993 e as escolas poderão inscrever um máximo de cinco alunos. São elegíveis alunos de todas as nacionalidades desde que estejam matriculados numa escola situada num Estado-Membro da UE. Esses jovens poderão escolher traduzir de e para qualquer uma das 23 línguas oficiais da UE.

O concurso decorrerá em simultâneo em todas escolas seleccionadas, sob a supervisão das mesmas. Os concorrentes disporão de duas horas para traduzir um texto que a Comissão enviará às escolas pouco antes do início das provas. O uso de dicionários é permitido, mas não o de equipamentos electrónicos.

Após o concurso, as traduções serão avaliadas por tradutores da Comissão e os vencedores serão convidados a deslocar-se a Bruxelas, na Primavera de 2011, para a cerimónia de entrega dos prémios presidida pela Comissária Androulla Vassiliou. Durante esta visita, os vencedores terão também a oportunidade de se encontrar com tradutores da UE.

Número máximo de escolas participantes por país:

Bélgica

22

Bulgária

18

República Checa

22

Dinamarca

13

Alemanha

96

Estónia

6

Irlanda

12

Grécia

22

Espanha

54

França

74

Itália

73

Chipre

6

Letónia

9

Lituânia

12

Luxemburgo

6

Hungria

22

Malta

6

Países Baixos

26

Áustria

19

Polónia

51

Portugal

22

Roménia

33

Eslovénia

8

Eslováquia

13

Finlândia

13

Suécia

20

Reino Unido

73

Total

751

Para mais informações sobre o concurso consultar os seguintes endereços:

Sítio Internet do concurso: http://ec.europa.eu/translatores

Facebook: JuvenesTranslatores

Twitter: @translatores

DG Tradução: http://ec.europa.eu/dgs/translation/


Side Bar

My account

Manage your searches and email notifications


Help us improve our website