RSS
Índice alfabético
Esta página se encuentra disponible en 4 idiomas

We are migrating the content of this website during the first semester of 2014 into the new EUR-Lex web-portal. We apologise if some content is out of date before the migration. We will publish all updates and corrections in the new version of the portal.

Do you have any questions? Contact us.


Acuerdo de cooperación económica y comercial entre la CEE y China

Mediante este Acuerdo, la CEE y China se conceden mutuamente el trato de nación más favorecida. Los objetivos son principalmente comerciales: el fomento y la intensificación del comercio y el estrechamiento de la cooperación económica y la promoción de las inversiones.

ACTO

Reglamento (CEE) n° 2616/85 del Consejo, de 16 de septiembre de 1985, relativo a la celebración del Acuerdo de Cooperación Comercial y Económica entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de China.

Acuerdo de Cooperación Comercial y Económica entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de China.

SÍNTESIS

Este Acuerdo sustituye al Acuerdo Comercial entre la Comunidad Económica Europea (CEE) y la República Popular de China de 3 de abril de 1978 y tiene por objeto instaurar una nueva fase, fomentar e intensificar los intercambios comerciales y favorecer la expansión constante de la cooperación económica en interés de ambas Partes.

Cooperación comercial

Las dos Partes confirman su voluntad de fomentar el comercio, de diversificar su estructura y de adoptar las medidas necesarias para facilitarlo.

El trato de nación más favorecida se concede mutuamente para todo lo que se refiere a:

  • los derechos de aduana y tributos de cualquier naturaleza (comprendidas las modalidades de percepción de estos derechos y tributos) aplicados a la importación, exportación, reexportación o tránsito de los productos;
  • las regulaciones, procedimientos y formalidades relativos al despacho de aduanas, tránsito, almacenamiento y transbordo de los productos importados o exportados;
  • los tributos y demás gravámenes internos que graven directa o indirectamente los productos y servicios importados o exportados;
  • las formalidades administrativas para la concesión de las licencias de importación o de exportación.

Sin embargo, dicho trato no se aplica por lo que se refiere a:

  • las ventajas concedidas por la CEE o por China a:

- los Estados que formen parte con ella de una unión aduanera o de una zona de libre comercio;
- los países limítrofes, cuando las medidas tengan por objeto facilitar el comercio fronterizo;

  • las medidas que la CEE o China puedan adoptar para hacer frente a sus obligaciones derivadas de los Acuerdos internacionales sobre productos de base.

Dado que se persigue asimismo un equilibrio en el comercio, el Acuerdo dispone que, en caso de desequilibrio evidente, la Comisión mixta estudie la situación para formular recomendaciones.

China considerará favorablemente las importaciones europeas. La CEE, por su parte, tenderá a un mayor grado de liberalización de las importaciones procedentes de China, para lo cual se esforzará por ampliar la lista de productos que pueden importarse libremente y por aumentar el volumen de los contingentes.

El Acuerdo contempla los intercambios de información antes de adoptar cualquier medida. En los casos excepcionales cuya urgencia requiera una adopción de medidas rápida, deben efectuarse consultas amistosas tan pronto como sea posible. En cualquier caso, ambas Partes han de velar por no perjudicar los objetivos generales del Acuerdo.

El intercambio de mercancías y la prestación de servicios se efectúan conforme a los precios y baremos del mercado. Los pagos de las transacciones pueden efectuarse en cualquier moneda convertible aceptada por las dos partes implicadas en las transacciones.

Cooperación económica

Con el fin de favorecer el desarrollo de su industria y su agricultura, diversificar sus vínculos económicos, fomentar el progreso científico y técnico, abrir nuevas fuentes de abastecimiento y nuevos mercados y contribuir al desarrollo de sus economías y niveles de vida respectivos, ambas Partes acuerdan desarrollar la cooperación económica en:

  • los sectores industrial y minero;
  • el sector agrícola, incluida la industria agraria;
  • la ciencia y la tecnología;
  • la energía;
  • los transportes y las telecomunicaciones;
  • la protección del medio ambiente;
  • la cooperación en terceros países.

Además de ello, las Partes han de fomentar la cooperación industrial y técnica a través, por ejemplo, de la coproducción, las empresas conjuntas, la explotación en común, la transferencia de tecnología, los contactos y actividades de promoción de la cooperación entre organismos económicos, los seminarios, la cooperación entre instituciones financieras, los servicios de consulta, la asistencia técnica y el intercambio continuo de información.

Las Partes se comprometen asimismo a fomentar las inversiones, en particular creando un clima favorable mediante acuerdos de promoción y protección de las inversiones.

La CEE está dispuesta a continuar sus acciones en favor del desarrollo de China, dentro del marco de su acción de ayuda al desarrollo. Los Estados miembros disponen de entera libertad para emprender acciones bilaterales en el marco de la cooperación económica, y celebrar, en su caso, nuevos acuerdos de cooperación económica.

Comisión mixta

El Acuerdo instituye una Comisión mixta, compuesta por representantes de las dos Partes Contratantes, que se reúne una vez al año alternativamente en Bruselas y Pekín, y está presidida por turno por cada una de las Partes. Pueden convocarse reuniones extraordinarias y crearse grupos de trabajo. Las tareas de la Comisión mixta son las siguientes:

  • vigilar y examinar el funcionamiento del Acuerdo;
  • examinar las cuestiones que pudieran surgir en su aplicación;
  • examinar los problemas que puedan obstaculizar el desarrollo de la cooperación comercial y económica entre ambas Partes;
  • examinar nuevos medios y posibilidades de cooperación comercial y económica;
  • formular recomendaciones para alcanzar los objetivos del Acuerdo.

El Acuerdo se celebró por un período de cinco años y se prorroga anualmente de forma tácita si ninguna de las Partes Contratantes notifica por escrito su denuncia seis meses antes de su terminación. En 2004 el Acuerdo sigue vigente.

REFERENCIAS

ActoEntrada en vigorTransposición en los Estados miembrosDiario Oficial
Reglamento (CEE) n° 2616/85 y Acuerdo de Cooperación Comercial y Económica entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de China22.9.1985-DO L 250 de 19.9.1985

ACTOS CONEXOS

Este Acuerdo se completó en 1994 y 2002 con un canje de notas que sentó un diálogo político más amplio entre la UE y China.

En 2003, la Comisión aprobó un Documento orientativo titulado «Hacia una asociación madura - Intereses comunes y desafíos en las relaciones UE-China» [COM (2003) 533 final], que completa y actualiza la Comunicación de 2001 titulada « Estrategia de la Unión Europea respecto de China: Puesta en práctica de la Comunicación de 1998 y nuevas medidas para reforzar la eficacia de la política de la UE».

En 2006, la Comisión propuso y formuló unas recomendaciones para reforzar la asociación UE-China por medio de su Comunicación «UE-China: una asociación más fuerte con mayores responsabilidades», de 24 de octubre de 2006 [COM (2006) 631 final].

Decisión 2004/889/CE del Consejo, de 16 de noviembre de 2004, relativa a la celebración de un acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República Popular China sobre cooperación y asistencia administrativa mutua en materia aduanera [Diario Oficial L 375 de 23.12.2004].

Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República Popular China sobre cooperación y asistencia administrativa mutua en materia aduanera [Diario Oficial L 375 de 23.12.2004].
Este Acuerdo entró en vigor el 1 de abril de 2005.

Última modificación: 03.05.2007
Aviso jurídico | Sobre este sitio | Búsqueda | Dirección de contacto | Arriba