Többnyelvűség – tőke és elkötelezettség
A többnyelvűség értéket képvisel a kultúrák közti párbeszéd, a társadalmi kohézió és a jólét tekintetében. Fontos szerepet játszik az egész életen át tartó tanulás, a média- és információs technológiák, valamint az EU külkapcsolatai szempontjából is. Ez a közlemény bemutatja, hogy a Bizottság miként kívánja érvényesíteni a nyelvpolitikáját annak érdekében, hogy jobban kiaknázza a többnyelvűségben rejlő lehetőségeket Európában.
JOGI AKTUS
A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának (2008. szeptember 18.) – Többnyelvűség: európai tőke és közös elkötelezettség [COM(2008) 566 végleges – a Hivatalos Lapban még nem tették közzé].
ÖSSZEFOGLALÓ
Ez a közlemény bemutatja az Európai Unióra (EU) jellemző nyelvi sokszínűség előnyeit és értékeit. Bemutatja azokat a lépéseket, amelyek révén biztosítható, hogy a többnyelvűség a társadalmi kohézió és jólét érdekében szervesen illeszkedjen az szükséges szakpolitikai területekbe. Az „anyanyelv mellett további két nyelven való kommunikáció” célkitűzése képezi az alapot ezen intézkedések számára.
Többnyelvűség a kultúrák közti párbeszéd és a társadalmi kohézió szolgálatában
A nyelv fontos szerepet játszik abban, hogy a nem bennszülöttek beilleszkedjenek a tagállamok társadalmaiba. Ezért támogatandó a befogadó ország nyelvének elsajátítása. Ugyanakkor társadalmunkban jobban kellene értékelni a kihasználatlan nyelvi erőforrásokat (a különféle anyanyelveket és a családban, a helyi vagy a szomszédos környezetben beszélt különböző nyelveket), például egy ún. „második anyanyelv” révén.
Az alapvető információkat több nyelven is elérhetővé kell tenni annak érdekében, hogy megkönnyítsük a korlátozott nemzeti nyelvismerettel rendelkező turisták, külföldi munkavállalók, diákok és bevándorlók számárak az alapvető szolgáltatásokhoz való hozzáférést. A tagállamoknak a határokon átnyúló szolgáltatások esetén például egyablakos ügyintézési pontokat kell felállítaniuk (a szolgáltatási irányelv alapján). Mindeközben a Bizottság szándéka, hogy közelebb vigye a többnyelvűséget az állampolgárokhoz, valamint hogy
- figyelemfelhívó kampányokon keresztül bemutassa a nyelvtanulás és a sokszínűség fontosságát;
- értékelje a nyelvi készségeket a nyelvi mutatók és Eurobarometer felmérései segítségével;
- jogi tolmácsokat és fordítókat képezzen az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés javítása érdekében.
Többnyelvűség a jólét szolgáltatában
A többnyelvű munkaerő határozott előnyt jelent, amely az európai vállalkozások számára versenyelőnyt biztosít, és ezáltal hozzájárul a jóléthez. Következésképpen ajánlatos, hogy a vállalkozások többet fektessenek be a nyelvekbe és az interkulturális készségekbe. A több nyelvet beszélő állampolgároknak jobbak a foglalkoztatási esélyei és az állásajánlatok szélesebb skálájából válogathatnak. Ezért szükséges lenne, hogy a tagállamok kidolgozzák a nyelvi készségek formális oktatáson kívüli elsajátításának és elismerésének módszereit. Ezzel egy időben a Bizottság a következő intézkedéseket tervezi:
- a tanulók és a munkavállalók mobilitásának előmozdítása;
- a nyelvi készségek, a kreativitás és az innováció közötti kapcsolatokra vonatkozó kutatási eredmények kommunikálása;
- olyan fórum létrehozása, ahol az érintettek megoszthatják egymással legjobb gyakorlataikat.
Egész életen át tartó tanulás
A tagállamok még messze vannak attól, hogy elérjék a fent említett „anyanyelv plusz két másik nyelv” célkitűzést. Jóllehet általában az általános oktatásban részt vevő diákok élvezik a célkitűzés felé haladás előnyeit, számos tagállamban még mindig nincs meg ennek lehetősége. A szakoktatásban és a szakképzésben részt vevők előtt nyitva álló lehetőségek pedig még ennél is korlátozottabbak. Ezért a Bizottság a következő lépéseket teszi majd meg:
- a nyelvtanítás támogatása a releváns közösségi programokon keresztül;
- a nyelvtanulás és tanítás terén meghatározható legjobb gyakorlatok összegyűjtése és terjesztése a tagállamok körében.
A tagállamokat felkérik, hogy az alábbiak révén támogassák a nyelvtanulást:
- lehetőség biztosítása a nemzeti nyelv és két másik nyelv elsajátítására;
- a nyelvtanulás terén széles választási lehetőség biztosítása;
- a nyelvoktatásban érintett szakemberek képzésének javítása;
- a nyelvtanárok mobilitásának támogatása.
Média, új technológiák és fordítás
Az EU különböző nyelvei és kultúrái a média, az új technológiák és a fordítási szolgáltatások révén hozhatók közelebb a polgárokhoz. Ezek mérsékelhetik vagy felszámolhatják a polgárok, valamint a vállalkozások és a nemzeti közigazgatások között fennálló nyelvi korlátokat. A tagállamoknak következésképpen együtt kellene működniük az érdekelt felekkel és a médiával, valamint ösztönözniük kellene az új technológiák fejlesztését és bevezetését. A Bizottság ezzel párhuzamosan a következő intézkedéseket tervezi:
- a feliratozás és az európai médiaprodukciók terjesztésének támogatása;
- a nyelveket és a kommunikációs technológiákat érintő projektek támogatása;
- konferencia szervezése a fordításnak a kultúrák közötti párbeszéd terén betöltött szerepéről;
- a határokon átnyúló közigazgatási együttműködés támogatása.
A többnyelvűség külső dimenziója
A többnyelvűség a kultúrák közötti párbeszéd szempontjából különösen jelentős az EU külkapcsolatai számára. A harmadik országokban beszélt európai nyelvekben rejlő lehetőségeket teljes mértékben ki kellene aknázni e nyelvek tanításának és tanulásának ösztönzése révén. Ezzel egyidejűleg fontos, hogy az Európán kívüli nyelvek tanítását is támogassuk az EU-ban. Ebből a célból a Bizottság a következő lépéseket teszi majd meg:
- együttműködés harmadik országokkal a többnyelvűség területén;
- az európai nyelvek előmozdítása harmadik országokban.
A tagállamokat pedig arra ösztönzik, hogy fejlesszék ki a megfelelő intézményekkel való együttműködés formáit és mozdítsák elő az európai nyelvek ügyét harmadik országokban.
KAPCSOLÓDÓ OKMÁNYOK
A Tanács állásfoglalása (2008. november 21.) az Európai többnyelvűségi stratégiáról [Hivatalos Lap C 320., 2008.12.16].
A Tanács ezen állásfoglalásával felkéri a tagállamokat és a Bizottságot a következőkre:
- támogassák a többnyelvűséget, hogy ezáltal erősödjön a társadalmi kohézió, a kultúrák közti párbeszéd és Európa építése;
- erősítsék az egész életen át tartó nyelvtanulást, különösen a fiatalok és a nyelvtanárok körében;
- támogassák a többnyelvűséget mint az európai gazdaság versenyképességének, valamint a személyek mobilitásának és foglalkoztathatóságának egyik meghatározó tényezőjét;
- a fordításra szánt támogatások növelése révén támogassák a nyelvi sokszínűséget és a kultúrák közötti párbeszédet annak érdekében, hogy ösztönözzék a művek terjesztését és a gondolatok szabad áramlását Európában és azon túl;
- világszerte népszerűsítsék az EU nyelveit.
Ezenkívül a Tanács felkéri a Bizottságot, hogy támogassa a tagállamokat az fentiekkel kapcsolatosan, fogadjon el olyan intézkedéseket, amelyek figyelembe veszik a polgárok és intézmények nyelvi igényeit, valamint rendszeres időközönként tekintse át a nyelvi készségek európai helyzetét.



